еще более важноглавноеболее важнымбольшее значениенаиболее важныхеще важнееболее значимойгораздо важнееболее важное значение имеетеще более важное значение
Отдача была более значительной также в тех случаях,
Impact was also higher where the subject
В этой связи вовлеченность международного сообщества в урегулирование конфликтов должна быть более значительной и адекватной той угрозе, которую они представляют.
In this connection, the involvement of the international community in conflict resolution must be more significant and commensurate with the threat represented by such conflicts.
Вместе с тем отличающаяся высокой корреляцией одновременная паника на фондовых рынках во всем мире в 2000-- начале 2001 года была более значительной, чем в 1997- 1998 годах.
The highly correlated simultaneous sell-off in equity markets worldwide during 2000 and early 2001, however, was more severe than in 1997-1998.
многостороннего сотрудничества в области развития путем обеспечения более значительной поддержки и поиска новых сторонников и союзников.
multilateral development cooperation by generating stronger support and finding new supporters and allies.
Доля торговли в национальном доходе многих развивающихся стран является более значительной, чем в большинстве крупных развитых стран.
Trade as a proportion of national income is more important for many developing countries than for most large developed economies.
В то же время она обращается с призывом о более значительной помощи ко всем государствам, с тем чтобы она могла выполнять свой мандат.
At the same time, it calls on all States for greater assistance to allow it to accomplish its mandate.
Во всех случаях доля иммигрантов в соответствующих категориях квалифицированной рабочей силы была более значительной в 2000- 2002 годах, нежели в 1990.
In all cases, the proportions of immigrants in the skills categories were higher in 2000-2002 than in 1990-2002.
Более детальный обзор, проведенный по каждой организации, показал, что на самом деле степень неустойчивости уровня взносов отдельных доноров является существенно более значительной, чем можно предположить на основе приведенных выше общих тенденций.
A more detailed review of each organization has revealed that the actual volatility in individual donor contributions is much more pronounced than the above overall patterns suggest.
тем не менее она стала более значительной.
have become relatively more significant.
Представленность женщин в исполнительных комитетах местных муниципальных органов власти может быть еще более значительной.
In case of executive committees of municipal local bodies, women's representation can be even stronger.
Этот результат был бы предпочтительным по сравнению с обеспечением более значительной унификации законодательства,
This would be preferable to achieving greater uniformity of the law,
Более подробный обзор показывает, что амплитуда колебаний объема взносов, поступающих от крупнейших доноров, является существенно более значительной, чем изменения в общем объеме взносов в счет основных и неосновных ресурсов.
A more detailed review shows that the volatility in contributions from top donors is much more pronounced than the changes in total core and non-core contributions.
Государству- участнику надлежит принять более позитивные меры для обеспечения более значительной представленности женщин в общественной жизни.
The State party should take more positive measures to ensure higher representation of women in public life.
доля которых как источников загрязнения в регионе становится все более значительной.
the emissions of which are becoming proportionately more significant sources in the region.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文