БЫТЬ УПОЛНОМОЧЕНЫ - перевод на Английском

power
мощность
мощь
способность
пауэр
могущество
электричество
власти
силу
питания
энергии
be authorised

Примеры использования Быть уполномочены на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Компании, зарегистрированные на Кипре, предлагающие административные услуги другим компаниям зарегистрированным на Кипре должны быть уполномочены Кипрским Комитетом по Ценным Бумагам и Биржам( CySEC) далее Комитет.
Cyprus registered companies offering administrative services to other Cypriot registered companies need to be authorised by the Cyprus Securities and Exchange Commission hereinafter called the‘Commission.
эти контрольные органы также могут быть уполномочены приводить в действие механизмы соблюдения.
the review bodies may also be entitled to trigger compliance mechanisms.
самых последних решениях признал, что и другие лица могут быть уполномочены тем или иным государством связать последнее правовыми обязательствами по вопросам, входящим в сферу их компетенции.
acknowledged that other persons might be authorized by a State to bind it legally in matters falling within their purview.
Комитеты Совета Безопасности по санкциям должны быть уполномочены разрабатывать усовершенствованные руководящие принципы
Security Council sanctions committees should be mandated to develop improved guidelines
территорий могут быть уполномочены самостоятельно выносить решения об адаптационных изменениях в сферах их компетенции и на условиях,
regions could be authorized under the Act to make their own decisions on adaptations in matters that fell within their sphere of competence,
касающихся статуса национальных учреждений, указывается, что эти учреждения должны быть уполномочены рассматривать законодательные инициативы
the Principles relating to the status of national institutions indicate that these institutions shall be empowered to examine, give opinions
Суды должны быть уполномочены рассматривать дела о нарушениях прав человека,
The courts should be mandated to deal with human rights violations,
Вы должны быть уполномочены издательством, за исключением тех случаев,
you have to be authorized by the publishing house,
Такие механизмы могли бы быть уполномочены обрабатывать просьбы о предоставлении информации,
Such mechanisms could be mandated to process requests for information,
В силу мер, принимаемых Договаривающимися сторонами, компетентные органы могут быть уполномочены запрещать использование транспортного средства в тех случаях,
Measures taken by the Contracting Parties may give the competent authorities power to prohibit the use of the vehicle in cases where breakdown
в целях обеспечения их осуществления, могут быть уполномочены законом на принятие подзаконных нормативных правовых актов.
with the purpose of ensuring the implementation thereof, be authorized by law to adopt secondary normative legal acts.
что они не могут быть уполномочены их выражать в ущерб Корректирующему Времени Христа Михаила
that they not be empowered to express them to the detriment of Christ Michael's Correcting Time
судьи трибунала по спорам должны быть уполномочены передавать соответствующие дела Генеральному секретарю для принятия возможных мер по обеспечению соблюдения такой ответственности.
of individual financial accountability, and Dispute Tribunal judges should have power to refer appropriate cases to the Secretary-General for possible action to enforce that accountability.
Другая точка зрения состояла в том, что в рассматриваемом проекте статьи внимание следует сконцентрировать не на вопросе о том, какое лицо или какой орган могут быть уполномочены выносить это определение,
Another view was that the draft article should not focus on the question of who or what might be authorised to make the determination,
3 статьи 14 судьи должны быть уполномочены рассматривать любые утверждения о предполагаемых нарушениях прав обвиняемого в ходе любой стадии разбирательства.
judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution.
мы можем быть уполномочены« любым лицом, которое проявляет непосредственный
we may be appointed by:"any person who has a direct
которые были установлены для Управления служб внутреннего надзора в пункте 5 резолюции 48/ 218 B. В этой связи группы внутреннего надзора должны быть уполномочены представлять через соответствующих административных руководителей своим руководящим органам периодические всеобъемлющие доклады
of Internal Oversight Services in paragraph 5( e) of resolution 48/218 B. Therefore, internal oversight units should be authorized to submit, through their respective executive heads, periodic comprehensive reports and ad hoc reports
другой Конвенции предусмотрено, что компетентные министры в правительстве должны быть уполномочены требовать от лиц, работающих с биологическими агентами
the Other Convention" stipulates that competent Ministers in the government shall be authorized to order persons engaged in handling biological agents
И действительно, миротворцы-- военнослужащие или полицейские,-- являющиеся свидетелями актов насилия против гражданских лиц, должны предположительно быть уполномочены прекращать их с использованием имеющихся в их распоряжении средств, действуя в поддержку
Indeed, peacekeepers-- troops or police-- who witness violence against civilians should be presumed to be authorized to stop it, within their means, in support of basic United Nations principles and,
должен быть уполномочен и зарегистрирован.
must be authorized.
Результатов: 49, Время: 0.0487

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский