ВЗАИМНОМУ СОГЛАШЕНИЮ - перевод на Английском

mutual agreement
взаимному согласию
взаимной договоренности
взаимному соглашению
обоюдному согласию
взаимного согласования
общему согласию
обоюдному соглашению
заключения двустороннего соглашения
common agreement
общего согласия
общей договоренности
общего соглашения
взаимному согласию
обоюдному согласию
взаимной договоренности
общее мнение
взаимному соглашению

Примеры использования Взаимному соглашению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
У нас с Уолтером было взаимное соглашение.
Walter and I had a mutual agreement.
Использование сверхурочного времени разрешается лишь в случае взаимного соглашения заинтересованных сторон.
Overtime is only permitted when the concerned parties have a mutual agreement.
И все наши взаимные соглашения исчезли в одночасье.
It's like all our reciprocal agreements have been rescinded overnight.
Взаимные соглашения между заинтересованными Сторонами по внедрению национальных систем согласно Протоколу и в соответствии с пунктом 1 b.
Mutual agreements between the Parties concerned in implementing national systems in.
Двусторонние и взаимные соглашения по вопросам, касающимся терроризма.
Bilateral or mutual agreements on matters relating to terrorism.
Заключила ли Ангола какие-либо двусторонние или взаимные соглашения по вопросам, касающимся терроризма?
Has Angola concluded any bilateral or mutual agreements on matters relating to terrorism?
В этом вопросе стороны достигли взаимного соглашения.
In this regard, the parties have reached mutual agreements.
В то же время набирает обороты процесс заключения региональных взаимных соглашений между развивающимися странами.
At the same time, regional reciprocal agreements among developing countries have gained new momentum.
Проекты ПЭУ также называют" усовершенствованной системой управления гидрологическими ресурсами" или" взаимными соглашениями.
PES projects are also referred to as"improved management of hydrological resources" or"reciprocal arrangements.
Ц ена на все нестандартные работы определяется взаимным соглашением.
The price for all nonstandard service works shall be stated after mutual agreement.
Прохождение границы- это процесс двустороннего признания и взаимных соглашений.
Crossing the border- is a process of bilateral recognition and mutual agreements.
В 2009 году в результате взаимного соглашения между Азербайджанским университетом языков( АУЯ) и посольством Италии в Азербайджане был открыт Центр итальянского языка.
The Italian Language Centre was established in 2009 following the mutual agreement between Azerbaijan University of Languages(the AUL) and the Italian Embassy.
На практике взаимное соглашение между сторонами в споре чаще всего достигается именно в ходе забастовки.
In practice, mutual agreement between the disputants is most often reached precisely while the strike is in progress.
Компромисс, примирение и взаимное соглашение более не являются жизнеспособными вариантами,
Compromise, conciliation and mutual agreement are no longer viable options,
Между участвующими в таких платежах сторонами нет взаимного соглашения, и поэтому такие платежи, совершенно естественно, не относятся к операциям в том виде, как они определены в СНС 1993 года.
There is no mutual agreement and therefore such payments are clearly not a transaction in line with the 1993 SNA.
Несколько десятилетий назад между НГМС существовало взаимное соглашение о том, что каждая из них предоставляет гидрометеорологические услуги только для своей страны.
Some decades ago there was also a mutual agreement among the NHMSs that each NHMS provided weather services only for their own country.
Вот почему она заключила с рядом иностранных государств взаимное соглашение, по которому различные стороны договорились о формуле распределения.
That was why it had established with a number of foreign States mutual agreement whereby the different parties agreed on the distribution formula.
Если в результате таких консультаций не будет достигнуто взаимное соглашение, то должна вступить в силу процедура арбитражного рассмотрения МФТ.
If as a result of such consultations no mutual agreement is reached the ITF arbitration procedure shall come into operation.
Написание во взаимном соглашении, что работа сотрудника- это работа по найму, не является достаточным условием для авторства.
In other words, mutual agreement that a work is a work for hire is not enough.
Специальный представитель предполагает, что достижение такого взаимного соглашения не будет проблемой, если международный трибунал будет учрежден должным образом
The Special Representative suggested that such mutual agreement would not be a problem if an international tribunal was properly established
Результатов: 51, Время: 0.0429

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский