ВКЛЮЧАЯ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

including provisions
предусматривать
включают ассигнования
включают предоставление
предусматривает ассигнования
включать положения
включать обеспечение
предусматриваются ассигнования
включают оказание
including regulations
включать регулирование
including the terms
включить термин
including clauses
includes provisions
предусматривать
включают ассигнования
включают предоставление
предусматривает ассигнования
включать положения
включать обеспечение
предусматриваются ассигнования
включают оказание
include provisions
предусматривать
включают ассигнования
включают предоставление
предусматривает ассигнования
включать положения
включать обеспечение
предусматриваются ассигнования
включают оказание

Примеры использования Включая положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Таким образом, Конституция Дании, включая положения о гражданских правах,
The Danish Constitution, including the provisions on civil rights,
Датская Конституция, включая положения о гражданских правах,
The Danish Constitution, including the provisions on civil rights,
Компания соблюдает требования законодательства об акционерных обществах, включая положения Федерального закона« Об акционерных обществах», рекомендации Кодекса корпоративного управления, требования Московской биржи.
MegaFon complies with all regulations relating to joint-stock companies, including the provisions of Russia's Federal Law On Joint- Stock Companies, Corporate Governance Code recommendations, and the Moscow Exchange requirements.
Договорные условия” означают любую информацию, касающуюся договора перевозки или груза( включая положения, указания, подписи
Contract particulars” means any information relating to the contract of carriage or to the goods(including terms, notations, signatures
Следует определить, какие законы необходимо пересмотреть в приоритетном порядке, включая положения, на которые уже указывал Специальный докладчик.
Priority legislation for urgent review should be identified, including those provisions previously identified by the Special Rapporteur.
нормами международного права, включая положения Устава Организации Объединенных Наций;
norms of international law, including the provisions of the Charter of the United Nations;
вероятно, Комиссия заходит слишком далеко, включая положения о защите семейной жизни.
the Commission was probably going too far by including provisions on the protection of family life.
обязательства государств по международному морскому праву, включая положения ЮНКЛОС, в частности ее статью 43.
obligations of States under the international law of the sea, including the provisions of UNCLOS and, in particular, article 43.
Ссылаясь на положения по вопросам конкуренции, принятые ЮНКТАД ХIII в Дохе, включая положения, содержащиеся в пунктах 50
Recalling the provisions relating to competition issues adopted by UNCTAD XIII in Doha, including the provisions in paragraphs 50
Суд осуществляет свою юрисдикцию в отношении преступления агрессии в соответствии с положениями настоящего Статута, включая положения статей 12, 13, 17 и 18.
The Court shall exercise its jurisdiction with respect to a crime of aggression in accordance with the provisions of this Statute, including the provisions of articles 12, 13, 17 and 18.
Вместе с тем их необходимо осуществлять при полном уважении применимых норм международного права, включая положения Конвенции, что неоднократно подтверждалось Советом Безопасностиs.
Their execution, however, must be carried out with full respect to the applicable rules of international law, including the provisions of the Convention, as affirmed repeatedly by the Security Council.
международного права международное право, включая положения Конвенции, имеет преимущественную силу.
conflict between domestic and international law, international law, including the provisions of the Convention, prevailed.
Принимаются меры по укреплению закона о дискриминации по признаку пола, включая положения о косвенной дискриминации
Measures had been taken to strengthen the Sex Discrimination Act, including the provisions on indirect discrimination
Автор сообщения был в курсе планов правительства пересмотреть законодательную базу по вопросам доступа общественности к информации, включая положения о доступе к экологической информации.
The communicant understood that the Government planned to revise the legislative framework on general access to information to include provisions on access to environmental information.
Распределение ресурсов: статья 356 участие территориальных образований в Общей системе участия в освоении ресурсов; включая положения об участии территорий коренных народов
Distribution of resources: article 356 participation of territorial entities in the revenue-sharing system; includes a provision on the participation of indigenous territories
Своим решением 1999/ 307/ ЕС от 1 мая 1999 года Совет принял процедуру включения Шенгенского секретариата в Общий секретариат Совета, включая положения, касающиеся персонала Шенгенского секретариата.
With its Decision 1999/307/EC of 1 May 1999, the Council established a procedure for incorporating the Schengen Secretariat into the General Secretariat of the Council, including arrangements relating to Schengen Secretariat staff.
Отсутствие четких положений о проведении консультаций с соответствующими органами власти и общественностью, включая положения об ответных мерах на полученные замечания.
Absence of clear provisions for consultations with relevant authorities as well as the public, including the provisions for responding to the comments received.
Последствия полного внедрения ТРИПС для развивающихся стран, включая положения, относящиеся к правоприменению.
The consequences of full implementation of TRIPS on the developing world, including the provisions relating to enforcement.
Ссылаясь на положения по вопросам конкуренции, принятые ЮНКТАД ХI в СанПаульском консенсусе( TD/ 410), включая положения, содержащиеся в пунктах 89,
Recalling the provisions relating to competition issues adopted by UNCTAD XI in the São Paulo Consensus(TD/410), including the provisions in paragraphs 89,
которая толкуется Конституционным судом в соответствии с международными договорами, включая положения Пакта.
which is interpreted by the Constitutional Court in accordance with international treaties, including the provisions of the Covenant.
Результатов: 312, Время: 0.0522

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский