ВКЛЮЧАЯ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Английском

Примеры использования Включая процедуры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
случаев дискриминации, включая процедуры защиты от дискриминации.
cases of discrimination, including the procedures of protection against discrimination.
ВОЗ и ЮНФПА планируют разработать общую программу регулярного контроля за прогрессом в деле достижения этих целей, включая процедуры контроля на страновом, региональном и глобальном уровнях.
WHO and UNFPA plan to develop a common framework for the routine monitoring of progress towards those goals, including the processes for country, regional and global monitoring.
с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, включая процедуры ревизии.
Rules of the United Nations will apply to the administration of the Fund, including the procedures for audit.
государстве- участнике процедурах и условиях получения женщинами доступа к легальным абортам, включая процедуры в случае неполного аборта.
conditions for women to gain access to legal abortion in the State party, including on the procedures in case of incomplete abortions.
Может быть целесообразным, в частно сти, распределять убытки в тех случаях, когда они объясняются слабостью сис темы безопасности, включая процедуры и алгоритм кодирования инструкции по переводу средств.
In particular. it may be appropriate to share losses which are attributable to a weakness in the security system, including the procedures and the algorithm for enciphering the funds transfer instructions.
В контексте многосторонних переговоров важное значение имеет знание основ международного экономического права, включая процедуры урегулирования экономических споров.
A basic knowledge of international economic law, including the procedures for the settlement of economic disputes, is an important asset in multilateral negotiations.
Комитет рекомендует государству- участнику провести кампании, направленные на повышение уровня информированности в вопросах, связанных с использованием средств судебной защиты против актов расизма, включая процедуры, предусмотренные в статье 14 Конвенции.
The Committee recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns on the use of judicial remedies against racism, including the procedure provided for in article 14 of the Convention.
методы работы, включая процедуры постепенного и эффективного вовлечения в осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне учреждений,
modalities of work, including arrangements for progressive and effective participation of non-United Nations actors in the Summit follow-up, bearing in mind
извлеченных уроков в процессе ввода в действие фонда включая процедуры[ определенные в пункте 2 решения 5/ CMP. 2[ и доработанные[ опирающиеся на][ в]
lessons learned in the operationalization of the Fund to date including modalities[defined in decision 5/CMP.2 paragraph 2[and further elaborated[informed by][in]
реабилитационное обслуживание молодых людей, злоупотребляющих наркотиками, на оказание медицинских услуг, включая процедуры добровольного тестирования на наркотики в семи КЦЛЗПВ, было ассигновано 4, 8 млн.
about $4.8 million has been allocated for the provision of medical support services, including arrangement for voluntary drug testing in seven CCPSAs.
а также включая процедуры гражданского характера в обоих судах».
criminal jurisdictions, and including procedure in civil matters in both courts.
все стандартные оперативные процедуры Базы материально-технического снабжения, включая процедуры приема и инспекции,
make further progress, all Logistics Base standard operating procedures, including receiving and inspection process,
проведения судебного разбирательства, включая процедуры обжалования и пересмотры решений.
indictment of suspects and trial procedures, including appellate and review procedures..
Механизмы рассмотрения жалоб на действия государственных властей, включая процедуры и способы сбора доказательств
The mechanism for pursuing complaints against State authorities, including the procedure, the way in which evidence was obtained,
В ней описываются также меры, которые должны приниматься в случае серьезных инцидентов, включая процедуры и обязанности дежурных
It also contains a discussion of a response schedule in connection with serious incidents, including the procedures and responsibilities of the duty officer
Государствам- членам следует в полной мере использовать положения Устава Организации Объединенных Наций, включая процедуры и средства, предусмотренные в нем,
Member States should make full use of the provisions of the Charter of the United Nations, including the procedures and means provided for therein,
рассылки списка внешних кандидатов, включая процедуры периодического обновления списка,
disseminating the roster of external candidates, including the procedures for periodically updating the roster,
Что это рассмотрение, включая процедуры для внесения коррективов согласно пункту 2 статьи 5 между группой экспертов по рассмотрению
That this review, including the procedures for adjustments under Article 5, paragraph 2, between the expert review team
одно из положений международного договора по правам человека не может использоваться в качестве предлога для ограничения доступа к более благоприятным стандартам защиты в рамках других механизмов, включая процедуры, предусмотренные для защиты прав.
no provision of an international human rights treaty may be used as a pretext for limiting access to higher standards of protection in other forums, which includes the procedures put in place to safeguard those rights.
Был назначен суд специальной юрисдикции с полномочиями рассматривать в судебном порядке решения пограничного инспектора о задержании, включая процедуры, касающиеся залога
A special tribunal has been appointed with jurisdiction to judicially review the detention decisions of the Border Inspector, including proceedings that deal with bail
Результатов: 158, Время: 0.0336

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский