ВОЗВРАЩЕНИЯ БЕЖЕНЦЕВ - перевод на Английском

return of refugees
возвращения беженцев
returnee
репатриантов
возвращенцев
возвращающихся
возвращающихся лиц
беженцев
возвращения
вернувшихся
of refugee return
возвращения беженцев
of refugee returns
возвращения беженцев
returns of refugees
возвращения беженцев

Примеры использования Возвращения беженцев на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вместе с тем не прекращающиеся в ряде районов возвращения беженцев инциденты, представляющие угрозу для безопасности,
Recurring security incidents in several returnee areas have, however,
Призывает все партии к созданию условий для возвращения беженцев и лиц, перемещенных внутри страны;
Calls upon all parties to create the conditions for the return of refugees and internally displaced persons;
В период до июня 1996 года УВКБ активизирует свою деятельностью в районах возвращения беженцев, с тем чтобы обеспечить систематический характер осуществления своей программы реинтеграции.
Until June 1996, UNHCR will consolidate its activities in returnee areas to ensure sustainability of its reintegration programme.
Кроме того, Хорватия приняла множество законов, регулирующих процесс возвращения беженцев и перемещенных лиц
Croatia had also passed numerous laws regulating the return of refugees and displaced persons
И наконец, все большее значение для решения проблем возвращения беженцев и примирения приобретает создание справедливых систем правосудия
Finally, for the challenges of refugee return and reconciliation the building of fair systems of justice and efficient mechanisms for
Проекты реабилитации для основных районов возвращения беженцев осуществляются в тесном сотрудничестве с правительством и другими партнерами на местах.
Rehabilitation projects for major returnee areas are being implemented in close cooperation with the Government and other field partners.
Представить подробную программу действий для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в рамках трехсторонних соглашений.
Introduce a detailed programme of action for the return of refugees and internally displaced persons under the tripartite agreements.
В течение отчетного периода увеличение показателей возвращения беженцев, а также приток бурундийцев,
The increased rate of refugee returns, combined with an influx of Burundians expelled from the United Republic of Tanzania,
Проблема возвращения беженцев представляет собой один из тех вопросов, решением которых необходимо будет на совместной основе заниматься
The issue of refugee return is one that will need to be addressed between the relevant authorities in Albania
Кроме того, необходимо обеспечить условия для свободного и безопасного возвращения беженцев и перемещенных лиц.
Furthermore, there is a need to ensure conditions for a free and safe return of refugees and displaced persons.
колоссальными потребностями развития в районах возвращения беженцев.
the enormous development needs of returnee areas.
Земельные споры усугубляются ускорением темпов возвращения беженцев, а недавняя засуха, идущие в настоящее время проливные дожди
Land disputes were being exacerbated by the increased rate of refugee returns, and recent drought, ongoing torrential rains
Помимо этого, в этом районе отмечались низкие темпы возвращения беженцев, хотя и было зафиксировано некоторое число спорадических случаев добровольного возвращения беженцев из Исламской Республики Иран.
In addition, the rate of refugee return to the region was low, although a number of spontaneous returnees from the Islamic Republic of Iran was reported.
Согласно автору Турция проводит задержания и принудительные возвращения беженцев в Исламскую Республику Иран.
According to the author, Turkey has engaged in detention and forcible returns of refugees to the Islamic Republic of Iran.
Хорватия готова делиться своим опытом проведения демилитаризации, возвращения беженцев и примирения на всех соответствующих форумах.
Croatia was ready to share its experience in demilitarization, the return of refugees and reconciliation in all relevant forums.
Оказывая помощь, УВКБ применяет территориальный подход с учетом общинной инфраструктуры, с тем чтобы не подвергать дискриминации другие группы населения, проживающие в районах возвращения беженцев.
In providing assistance, UNHCR is taking an area-based approach by targeting communal infrastructure in order not to discriminate against other population groups resident in returnee areas.
Особенно удручают крайне низкие показатели возвращения беженцев, а ведь они-- наиболее показательны для оценки ситуации в крае.
We are especially distressed by the extremely low number of refugee returns, which are the most useful indicator for assessing the situation in the province.
Отмечаемое ускорение темпов возвращения беженцев в Боснии и Герцеговине не станет устойчивой тенденцией до тех пор, пока многие другие подозреваемые военные преступники не предстанут перед МТБЮ
The recorded accelerated rate of refugee return in Bosnia and Herzegovina will not be sustained until many more suspected war criminals appear before the ICTY
В результате начала сезона дождей в течение отчетного периода не наблюдалось скольлибо существенного возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
As a result of the rainy season, no significant returns of refugees and internally displaced persons were observed during the reporting period.
другим мерам ее страна достигла значительных успехов в деле возвращения беженцев.
her country had made considerable progress in the return of refugees.
Результатов: 1172, Время: 0.0468

Возвращения беженцев на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский