ВОЗДАТЬ - перевод на Английском

give
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни
pay
платить
уделять
выплачивать
расплачиваться
оплатить
оплаты
вознаграждения
уплатить
заработной платы
выплаты
commend
высоко оцениваем
воздаем должное
выражаем признательность
приветствуем
отдаем должное
признательны
благодарим
отмечаем
одобряем
даю высокую оценку
congratulate
поблагодарить
поздравляем
выражаем признательность
приветствуем
воздаем
хотел бы поблагодарить
поздравления

Примеры использования Воздать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Особую честь и признание мы хотели бы воздать французам за предпринятые ими быстрые действия по содействию в прекращении уничтожения руандийского народа
In particular, we wish to applaud and commend the French for the rapid action they took to help put an end to the killing
Я хотел бы также воздать должное гну Срджяну Кериму,
I also pay Mr. Srgjan Kerim,
Гжа Председатель, я хотел бы пожелать Вам удачи и воздать Вам должное за время, которое Вы посвятили работе в Организации Объединенных Наций.
I wish you luck, Madame, and congratulate you on your time here at the United Nations.
врач может воздать оксандролон в общей сложности на гормон роста.
the doctor may commend oxandrolone in totaling to the growth hormone.
Поэтому совершенно уместно, что в ходе грядущего года мы, государства- члены Организации Объединенных Наций, должны воздать особую дань жертвам, унесенным этой войной.
It is altogether fitting that during the course of the coming year we the States Members of the United Nations should pay special tribute to the sacrifices wrought by the war.
завершая свое выступление, воздать Вам, другим членам Бюро
Mr. Chairman, by congratulating you, the other members of the Bureau
Компания Blancpain объединяется со своими партнерами, движимая общим стремлением превзойти себя и воздать должное творчеству и подлинной увлеченности.
Blancpain participates to the full with its partners in a spirit of seeking new challenges and giving credit for creativity and authenticity.
Всем нашим сущим мы хотим воздать тебе хвалу и славу
Everything that's within us wants to give you praise and glory
Мы хотели бы воздать Генеральному секретарю и Секретариату честь за весьма информативный
We wish to commend the Secretary-General and the Secretariat for the very informative and instructive progress report
В связи с этим нашей делегации хотелось бы воздать Генеральному секретарю честь за представленный им по данному вопросу великолепный доклад А/ 59/ 274.
That is why my delegation would like to congratulate the Secretary-General for the excellent report(A/59/274) he has submitted in that regard.
Ты спряталась здесь, умоляя саму луну, воздать Мэри Сибли хотя бы половину боли, причиненной ею.
You hide in here, and you wish upon the moon itself to give Mary Sibley even half the pain she's given you.
Я хотел бы воздать заслуженную дань уважения Председателю шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи за организацию межправительственных консультаций по этому важному вопросу.
I would like to pay a well-deserved tribute to the President of the Assembly at its sixty-first session for having launched intergovernmental consultations on this important issue.
я хотел бы воздать особое должное всем тем, кто принял участие в сегодняшнем торжественном заседании.
I wish to pay a special tribute to all those who have participated in the observance today.
Необходимо воздать должное некоторым мужественным судьям, которые активно протестуют против творимого правительством беззакония.
Credit must be given to some of the courageous judges who have reacted most angrily over such government lawlessness.
Я хотел бы воздать особую дань уважения принимающей стране- Египту,
I would like to pay particular tribute to our host, Egypt, and to Ms. Sadik,
Я была рада воздать ей должное в прошлую пятницу в рамках прошедшей здесь в Нью-Йорке волнующей церемонии, посвященной ее самоотверженной службе нашей стране.
I was pleased to honour her last Friday in a moving ceremony here in New York for her dedicated services to our country.
Нам хотелось бы воздать особую честь Южной Африке за управление Кимберлийским процессом на этом решающем начальном этапе.
We wish emphatically to commend South Africa for having steered the Kimberley Process during this decisive first phase.
Мне также лестно воздать честь Вашему предшественнику, послу Португалии Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу,
It is also my privilege to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, for the exemplary
Я хотел бы особо воздать должное главе правительства Тувалу,
I would like to pay special respect to the Head of Government of Tuvalu,
Я взял слово, чтобы воздать Вам должное за эффективное руководство Конференцией
I am taking the floor to compliment you on your effective leadership of the Conference
Результатов: 151, Время: 0.2918

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский