Примеры использования Возлагались на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
К сожалению, усилия по демократизации политических институтов, на которую возлагались столь большие надежды, наталкивались на серьезные препятствия, обусловленные причинами этнического характера,
Одним из основных аспектов в связи с вопросом о ДВЗИ являются для нас финансовые обязательства, которые возлагались бы на государства- участники,
Согласно Директиве 2001 года, государства- члены должны принять меры к тому, чтобы обязательства, изложенные в Директиве 91/ 308/ EEC, возлагались, в частности, на следующих юридических
Г-н Сунага( Япония) отмечает, что, несмотря на крупный рост объемов ОПР наименее развитым странам, на который возлагались большие надежды,
санкционированию поставок помощи в провинции, в том числе в районы, находившиеся по обе стороны от линии противостояния, возлагались на губернаторов соответствующих провинций.
все надежды, которые возлагались на это учреждение, могут свестись на нет из-за отсутствия достаточного финансирования.
которые ранее возлагались непосредственно на Службу закупок и перевозок, были поручены новой Службе коммерческой деятельности Управления общего обслуживания.
содействующей стороны в рамках установленной директивной основы по-прежнему возлагались на Канцелярию Специального координатора по Африке
в особенности на фоне крушения надежд, которые возлагались на мирные конференции в начале XX века
означали именно конкретный список обязанностей, которые возлагались на того или иного сотрудника.
в Женеве издало указания, согласно которым обязанности по ведению архивов и документации возлагались на библиотеку этого Отделения,
решения суда нижней инстанции, в соответствии с которым все издержки возлагались на автора сообщения.
Большие надежды возлагались на недавние инициативы, выдвинутые в попытках разработать новаторские способы сочетания социальных
На результаты этих дискуссий возлагались большие надежды
которые возлагались на объединение два года тому назад.
оценка выполнения международных обязательств возлагались на министерство иностранных дел.
которые ранее возлагались на секретариат ВПС,
В других случаях ответственность может возлагаться на государство гражданства соответствующего оператора.
На органы прокуратуры возлагается надзор за исполнением законов органами, осуществляющими оперативно розыскную деятельность.
Бремя доказывания возлагается на Прокуратуру;