ВОЗОБНОВЛЕННОЕ - перевод на Английском

resumed
резюме
возобновлять
возобновление
вернуться
вновь
продолжить
renewed
вновь
продлевать
возобновить
подтвердить
продлить
вновь заявляем
обновления
продления
возродить
продлевать срок действия
reopened
возобновлять
открыть
снова открыть
олеопрен
повторное
откроются снова
возобновления
resumption
возобновление
восстановление
возобновить

Примеры использования Возобновленное на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы надеемся, что возобновленное рассмотрение пункта повестки дня, озаглавленного<< Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений>>, будет на этот раз продуктивным.
We are hopeful that renewed consideration of the agenda item entitled"Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons" will be productive this time.
Теперь нам необходимо мобилизовать все свои усилия, чтобы выполнить это возобновленное обязательство, особенно по удовлетворению специальных потребностей Африки в этой связи.
We now need to mobilize all our efforts to live up to this renewed commitment, particularly in addressing the special needs of Africa in this regard.
Он выражает уверенность, что возобновленное политическое обязательство, о котором говорится в Декларации, повысит роль ЮНИДО в качестве центрального органа по координации работы, направленной на создание партнерств в целях содействия промышленному развитию.
He was confident that the renewed political commitment reflected therein would enhance the role of UNIDO as a central coordinator for partnerships to promote industrial development.
Несмотря на их возобновленное славолюбие однако, анаболитные стероиды противозаконы и имеют отрицательные влияния на здоровье.
Despite their renewed popularity however, anabolic steroids are illegal and have negative effects on health, reproductive status and even personality.
и утверждают, что возобновленное расследование происходило в обстановке новых запугиваний.
state that the circumstances of the renewed investigation have led to renewed intimidation.
Прекращение огня в Монровии, возобновленное 26 мая 1996 года после развертывания ЭКОМОГ во всем городе,
The cease-fire in Monrovia, which was re-established on 26 May 1996 with the deployment of ECOMOG throughout the city,
Расследование Пенитенциарной администрации, возобновленное после завершения его пересмотра в КПС,
The Prison Service investigation, which was resumed after CPS concluded its review,
Аналогичным образом, страна, претендующая на двухгодичное непостоянное место, не может избираться на возобновленное место в течение того же срока.
Likewise, a country running for a two-year non-permanent seat should be barred from running for a renewable seat for the same period.
Представители заявителя утверждают, что возобновленное расследование не является независимым,
The complainant's representatives claim that the renewed investigation lacks independence,
Возобновленное расследование, судя по всему, в основном сводилось к повторным допросам заявителя
The primary focus of the reopened investigation appeared to be the repeated interrogations of the complainant
Возобновленное в декабре 2010 года расследование было вновь прекращено в феврале 2011 года без достижения сколько-нибудь значимого прогресса
The renewed investigation of December 2010 was closed again in February 2011 without any meaningful progress or any finding of responsibility
Во-вторых, необходимо возобновленное и творческое отношение со стороны центральноамериканских правительств, отношение, которое переработает
Secondly, a renewed and creative attitude on the part of Central American Governments is needed,
Специальный докладчик делает вывод о том, что возобновленное участие правительства Ирака в Трехсторонней комиссии является положительным шагом, который необходимо дополнить всесторонним,
The Special Rapporteur concludes that the Government's resumption of participation in the Tripartite Commission is a positive step that needs to be followed up by full,
Возобновленное международное финансирование борьбы с малярией выполняет роль движущей силы,
The renewed international funding in malaria is acting as a spearhead, helping to create demand for,
Также в сентябре 2005 года в Сан-Томе и Принсипи было заключено возобновленное соглашение; эта страна достигла этапа принятия решения в 2000 году,
Also in September 2005, a renewed agreement was reached for Sao Tome and Principe,
заключенное в первоначальном виде в 1998 году, а затем возобновленное в 2007 году, сейчас пересматривается на предмет того, чтобы отразить перемену во взаимоотношениях
originally established in 1998 and subsequently renewed in 2007, is being reviewed to ensure that it reflects the change in the relationship
Возобновленное соглашение открывает доступ к 36 транспортным маршрутам, проходящим через 13 пунктов пересечения границы между двумя странами,
The renewed agreement opened 36 transport routes that run through 13 border crossings between the two countries,
В более долгосрочной перспективе возобновленное накопление резервов развивающимися странами может вызвать расширение глобальных дисбалансов
In the longer run, renewed reserve accumulation by developing countries may give rise to widening global imbalances
Несмотря на отсутствие прогресса в переговорах, возобновленное участие Соединенных Штатов и заявленный возврат к принятым обязательствам сторон урегулирования на основе принципа сосуществования двух государств дают некоторую надежду при условии, что такое возобновленное участие будет подкреплено решимостью.
In spite of the lack of progress on negotiations, the renewed engagement by the United States and the stated recommitments by the parties to the two-State solution allow for a glimmer of hope, provided that this renewed engagement is followed up with determination.
соблюдению законности о том, что возобновленное расследование было прекращено в соответствии со статьей 37 Уголовно-процессуального кодекса( обстоятельства, исключающие производство по делу) и что 5 февраля 2011
the Rule of Law that the renewed investigation had been terminated in accordance with article 37 of the Criminal Procedure Code(circumstances excluding criminal investigation)
Результатов: 103, Время: 0.0398

Возобновленное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский