ВОПЛОЩАЯ - перевод на Английском

embodying
воплощать
включать
содержать
олицетворять
воплощение
закреплены
отражают
олицетворением
translating
переводить
выражаться
транслировать
трансформировать
воплотить
привести
преобразовать
претворить
воплощения
implementing
осуществлять
выполнять
реализовать
внедрение
применять
соблюдать
осуществления
реализации
внедрить
выполнения
bringing
взять
вернуть
принести
привести
довести
привлечь
привезти
обеспечить
привлечения
привнести
realizing
реализовать
осознавать
осуществлять
осуществление
понимаю
реализации
знаю
достичь
воплотить
putting
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил
incarnating
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться

Примеры использования Воплощая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
местных общин, воплощая ноу-хау и навыки,
local communities, embodying know-how and skills,
Утонченность и надломленность, одухотворенность и поэтичность образа полностью соответствовали эстетическому кредо" мирискусников", воплощая гармонию мечты и реальности.
Refinement and brokenness, spirituality and poetry of the image is fully consistent with the aesthetic credo of"World of Art", embodying the harmony of dreams and reality.
поражает своей необыкновенной чувственностью, воплощая в аромате современный взгляд на сексуальность женщины.
impresses with its extraordinary sensuality, embodying in flavor modern view of sexy woman.
создают видимость работы и творчества, воплощая тем временем план по захвату власти.
create visibility and creativity, embodying Meanwhile plan to seize power.
конструкторы, детально продумывая образы и воплощая самые креативные идеи в жизнь.
constructors elaborately work on new drafts and realize the most creative ideas, create all of them.
Воплощая мечту о Венеции в реальность,
Turning the dream of Venice into a reality,
Воплощая Вашу фантазию, компания ВТС Сувенир сделает все возможное, что бы такая кружка, могла стать уникальным
Fulfilling your imagination, Souvenir company MTC will make every effort that would be a circle,
Воплощая более чем полувековую традицию ведения бизнеса в Канаде,
Materializing the more than a half-century tradition of doing business in Canada,
Такие существа обладали бы уникальными личностными прерогативами, воплощая союз личностного Создателя,
Such beings would embrace unique prerogatives of personality, being the union of personal Creator,
Даже сокращенная праздничная служба традиционно завершилась общей трапезой в помещении храма, воплощая трапезу Христа.
Even the shortened festive service traditionally ended with a communal meal on the church's premises, representing Christ's table.
Сегодня молодые добровольцы из Кореи, объединившиеся в организацию под названием<< Друзья мира из Кореи>>, работают на добровольных началах во всем мире, воплощая на практике дух любви и щедрости.
Today, young Korean volunteers, under the name of World Friends Korea, are doing volunteer work throughout the world to put into practice the spirit of love and giving.
Каждое новое знакомство с невиданными до этого красотами природы превращаются в настоящую сенсацию ароматов, создаваемую под влиянием пережитых моментов, воплощая фрагменты воспоминаний в невероятно изысканные запахи.
Every new acquaintance with the unknown before beauties of nature turn into a real sensation of fragrances created under the influence of some specific moment, embodying the fragments of memories in the unbelievably refined fragrances.
Настоятель Мияура Синю( 1948- 2002) продолжил защищать тихую жизнь монастыря в дзадзэн, одновременно воплощая идеал самодостаточности на практике,
The eighth abbot Shinyu Miyaura(1948-2002) protected this quiet life of Zazen while putting the ideal of a self-sufficient monastery into practice,
Воплощая и развивая основные принципы международного водного права,
The Convention, which embodies and builds upon the main principles of international water law,
Воплощая собой те самые ценности, которых по его требованию должны были придерживаться Организация Объединенных Наций
By embodying himself the very values that he demanded of the actions of the United Nations Organization
Воплощая этот принцип в жизнь,
To put this principle into work,
Воплощая изначальную волю Господа о творении,
Fulfilling the Lord's original will for the creation,
Воплощая эти решения в жизнь,
While to bring those solutions to bear,
подтвердила свою волю укреплять права человека в стране, воплощая международные договоры в национальной практике.
which was all the more resolved to strengthen human rights in the country by incorporating international instruments at the domestic level.
выполненное из стали и стекла, буквально иллюстрировало идеи Мис ван де Рое, воплощая идеал модернистской архитектуры с ее декларативной рациональностью
glass became a literal picture of Mies van der Rohe's ideas representing modernist architecture ideal with its declarative rationalism
Результатов: 73, Время: 0.0823

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский