ВОПЛОЩЕННЫЙ - перевод на Английском

incarnate
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться
embodied
воплощать
включать
содержать
олицетворять
воплощение
закреплены
отражают
олицетворением
enshrined
закрепить
зафиксированы
воплощают
предусматривающих
провозглашает
incarnated
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться

Примеры использования Воплощенный на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
нарушит принцип суверенного равенства, воплощенный в нашем Уставе.
since it would violate the principle of sovereign equality enshrined in our Charter.
В этом смысле можно сказать, что Она есть не воплощенный, но явленный в человеческой ипостаси Дух Святой.
One can say that, in this sense, She is the Holy Spirit not incarnate but manifested in a human hypostasis.
Хотя принцип, воплощенный в пункте 10. 1, получил общую поддержку, была выражена обеспокоенность
While general support was voiced for the principle embodied in paragraph 10.1,
все более укрепляет идеал универсализма, воплощенный в ее Уставе.
is aspiring towards the ideal of universalism enshrined in its Charter.
Мы хотели уловить дух гармонии и красоты, воплощенный в произведениях Уильяма Морриса,
We wanted to capture the spirit of harmony and beauty incarnated in the works by William Morris
Сохранение нынешней практики подорвет воплощенный в Уставе дух многосторонности, равно как и глобальное партнерство в решении сложных современных задач поддержания мира
To continue with the current practice would undermine the spirit of multilateralism as embodied in the Charter, as well as global partnership in confronting today's challenges of peace
Его страна последовательно ставила вне закона расовую дискриминацию как принцип национальной политики, воплощенный в конституции.
His country had consistently outlawed racial discrimination as a matter of national policy enshrined in the Constitution.
Сколько мастеров, свободно, воплощенный здесь в целях пропаганды принципов открыл ему десять заповедей.
How many Masters, freely, here embodied in order to propagate the principles to him revealed in the Ten Commandments.
Малайзия также считает, что необходимо поддерживать и без опасений претворять в жизнь дух многосторонности, воплощенный в многочисленных международных документах.
Malaysia also believes that the spirit of multilateralism enshrined in numerous international instruments must be upheld and applied without fear or favour.
Таким образом, венге, воплощенный в таком универсальном напольном покрытии
So, wenge, embodied in such a versatile floor covering as laminate,
Находясь на Земле, каждый воплощенный уже отводит себе место в слоях Тонкого Мира.
Being on Earth, everyone embodied already allocates for itself a place in layers of the Thin World.
выученный и воплощенный на практике теоретический базис.
learned and embodied in practice as a theoretical basis.
в то же время рекомендуем, чтобы воплощенный в ней принцип был более четко закреплен в других положениях проекта устава.
recommend that the principle embodied therein be more firmly established elsewhere in the draft statute.
Таким образом, они признают суверенитет народа, воплощенный в ряде представительных парламентских институтов.
They thus recognize the sovereignty of the people as embodied in a series of representative parliamentary institutions.
созданный Арсеновым и воплощенный на экране 12- летней московской школьницей Наташей Гусевой, стал культовым.
created by Arsenov and embodied on the screen of a 12-year-old Moscow schoolgirl Natasha Guseva, became cult for millions of Soviet schoolchildren.
Воплощенный символ- человек,
INCARNATE SYMBOL is a person,
Воплощенный в ней новый международный правовой порядок при условии эффективного ее осуществления будет содействовать справедливому
The new international legal order it embodies will promote, with effective implementation, the fair
Воплощенный проект является уникальным по своему объему,
The completed project is unique in terms of its scale
Это Воплощенный Адепт- граф Сен- Жермен( тот самый Х. Колумб)
That was an incarnation of the Adept- Count Saint Germain(that is C. Columbus)
мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, воплощенный в недавно подписанных мирных договоренностях.
we note with satisfaction the substantive progress represented by the peace agreements recently signed.
Результатов: 110, Время: 0.0712

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский