ВОСПИТЫВАТЬСЯ - перевод на Английском

grow up
расти
повзрослеть
воспитываться
вырасту
подрастут
взросление
вырастить
выросту
взрослей

Примеры использования Воспитываться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Я должен был воспитываться у бабушки с дедушкой, поступить на юридический факультет Гарварда,
I would be raised by my grandparents, somehow get into Harvard law school,
Каким образом обеспечивается осуществление права детей- инвалидов воспитываться в своих семьях вместо того, чтобы проживать в специализированных учреждениях?
How is the right of children with disabilities to grow up in their families instead of living in institutions ensured?
Решили, что наш сын должен расти, воспитываться, получить образование,
We decided to have our son grow up, be baptized,
Патронат дает возможность ребенку воспитываться в теплой семейной атмосфере,
Foster care enables the child to be brought up in a warm family atmosphere,
Она отправила свою дочь Юлиану воспитываться при королевском дворе Швеции,
Eleonora sent her daughter Juliana to be brought up at the Swedish royal court,
Поэтому все дети должны воспитываться в культурной среде,
Civilization is a racial acquirement; it is not biologically inherent; hence must all children be reared in an environment of culture,
То человек должен воспитываться в таком окружении, которое заставляет бороться с трудностями
Then must man be reared in an environment which necessitates grappling with hardships
Мужчине важно узнать о семье, в которой будет воспитываться его ребенок, получить побольше информации о биологической матери и т. д.
Man, it is important to learn about the family in which to grow up his child, to obtain more information about the biological mother, etc.
Сказал, что патриотизм должен воспитываться в общенациональном русле,
Y said that patriotism should be brought in line with national,
Сегодняшние дети, как и будущие поколения, должны воспитываться таким образом, чтобы они содействовали обеспечению устойчивого развития.
Today's children and those of future generations must be nurtured so that they contribute to sustainable development.
Ребенок имеет право воспитываться своими родителями, право на обеспечение своих интересов,
The child has the right to be brought up by his/her parents, interests to be protected,
В конечном счете, это обеспечит благоприятную среду, в которой дети будут воспитываться в семьях и общинах, которые немедленно предлагают жизнь правильных решений и результатов без риска.
Eventually, it will provide a nurturing environment where children will be raised in families and communities that immediately offer a life of right decisions and outcomes without jeopardy.
После того поражения каждый профессиональный футбольный клуб обязали создать при себе молодежный центр, в котором могли бы воспитываться и раскрывать свой талант самые молодые футболисты.
After that defeat, every professional football club was obliged to create a youth center where young football players could be taught and develop their talent.
находиться на содержании и b воспитываться заявителем как родной ребенок заявителя.
maintained and(b) brought up by the applicant as if he or she were the applicant's own child.
который будет воспитываться в неполной семье.
which will be raised in a single-parent family.
Лучший способ предотвратить появление проблем с психическим здоровьем у многих людей, это родиться и воспитываться в функциональной, любящей, здоровой семье.
The best way to prevent the emergence of mental health problems in many individuals is to be born and raised in a functional, loving, healthy family.
Кроме того, ребенок, растущий в доме, где семейные обязанности выполняются обоими родителями, будет воспитываться в духе равноправия мужчины и женщины и равного распределения функций между ними.
Additionally, children growing up in a home environment where reproductive responsibilities are shared by both parents will be socialized into more egalitarian gender roles. Elimination of Discrimination against Women.
ребенок по различным причинам не может воспитываться в своей биологической семье.
for different reasons, cannot be cared for in their biological family.
Важнейшим условием развода было то, что ее дочь оставалась в Иране, где должна была воспитываться.
A major condition of the divorce was that her daughter be left behind to be raised in Iran.
непременно человек будет воспитываться в ритме, который наполняет всю жизнь.
every man infallibly will cultivate in himself the rhythm which fills all of life.
Результатов: 98, Время: 0.3237

Воспитываться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский