Примеры использования Временное постановление на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
въезде в Израиль( Временное постановление) 31 июля 2003 года,
въезде в Израиль( Временное постановление), которое приостанавливает на один год с последующим продлением процедуру возможного воссоединения семей,
может быть оспорена в Верховном суде, как и временное постановление Президента Республики
въезде в Израиль( Временное постановление) от 31 июля 2003 года,
въезде в Израиль( Временное постановление) от 31 июля 2003 года.
въезде в Израиль( временное постановление) от 31 июля 2003 года,
въезде в Израиль( временное постановление) от 31 июля 2003 года,
который издает чрезвычайные временные постановления;
Iii временные постановления или запреты;
Iii временные постановления или запреты;
Уведомление о временном постановлении.
Если сумма пособия оказывается ниже указанных сумм, величина выплат приравнивается к сумме, определенной решением суда, временным постановлением или соглашением.
она обратилась за вынесением временных постановлений, обязывающих министра выдать автору вид на жительство
В обоих случаях суды вынесли временные постановления в пользу уже давно проживавших на этой площади нанимателей, однако полиция отказалась выполнить эти решения.
MTA сыграла активную роль в лоббировании разработки временного Постановления о налогообложении некоммерческих МФО, описание которых см. в статье выше.
Для рассмотрения других дел может потребоваться принятие целого ряда временных постановлений и указаний в отношении дальнейших действий, за что оплата вообще не предусмотрена.
указанные изменения основаны на временных постановлениях, которые будут отменены, как только народу Ирака будет обеспечена мирная жизнь.
в том числе 2 временных постановления и 7 консультативных заключений.
он сделает это посредством первоначальной юрисдикции, а не путем обеспечения исполнения временного постановления арбитражного суда.
До вступления Соглашения в силу отношения со страной пребывания регулируются принятым страной пребывания в 1996 году временным постановлением, согласно которому применяются mutatis mutandis соответствующие положения Конвенции о привилегиях