ВЫДЕРЖКОЙ - перевод на Английском

exposure
подверженность
риск
контакт
разоблачение
степень
незащищенность
подвергание
обнажение
воздействия
экспозиции
extract
экстракт
выдержка
выписка
извлечение
отрывок
настой
вытяжка
добывать
извлечь
получить
aging
возраст
возрастной
век
эпоха
год
моложе
старше
endurance
выносливость
долговечность
терпение
прочность
эндьюранс
выдержки
износостойкой
замедления
стойкости
ресурсного
shutter speeds
выдержка
скорость затвора
excerpt
выдержка
отрывок
выписка
фрагмент

Примеры использования Выдержкой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эве она обладает невероятной душевной выдержкой, хотя на первый взгляд этого про нее не скажешь.
Eva has extraordinary mental stamina though you wouldn't think so to look at her.
Вы ведете председательство с большим достоинством и выдержкой, облегчая тем самым наши весьма полезные дискуссии.
You have conducted the presidency with great dignity and poise, thereby facilitating our very useful discussions.
Возможно, эту аргументацию следует дополнить выдержкой из циркуляра об экстрадиции, который был распространен среди судей страны.
It may be of benefit to flesh that line of argument out with an extract from the circular on extradition distributed to the country's courts.
ни одна из религиозных общностей не действовала с выдержкой, которая заслуживала бы похвалы.
no religious society acted with commendable restraint.
нужно обладать выдержкой и спокойствием, чтобы суметь всех принять.
you must have patience and calm to be able to take all.
которые даже тяжелую физическую работу способны выполнять с выдержкой и большой энергией.
which even with heavy physical work can perform with restraint and great energy.
все религиозные общины действовали с выдержкой, которая заслуживает похвалы.
religious society acted with commendable restraint.
коньяк, путем двойной перегонки в медных перегонных кубах с последующей выдержкой в дубовых бочках не менее трех лет.
using a double distillation process in copper pot stills followed by aging in oak barrels for a minimum of three years.
был тронут энтузиазмом, выдержкой и оптимизмом, которые повсеместно проявлялись камбоджийскими избирателями в ходе выборов.
were moved by the enthusiasm, patience and buoyant spirit manifested by the Cambodian voters everywhere during the election.
порой наделенными сверхчеловеческими выдержкой и терпением, родителями наших детей.
who sometimes seem to have superhuman endurance and patience.
Примечание редактора: следующие несколько страниц являются выдержкой из книги, написанной автором после трагической гибели своего трехлетнего сына в дорожно-транспортном происшествии; полный текст на английском языке,
Editor's note: The following pages are an excerpt from a longer essay written by the author following the tragic death of his three-year-old son in a car accident; the full essay,
b вовторых, выдержкой из документа, по всей вероятности,
and, secondly, an extract from a document, taken,
сопровождаются выдержкой из архива OMEGA,
a signed dial and buckle and">is accompanied by an extract from the OMEGA Archives,
в приложении вы сможете ознакомиться с выдержкой из доклада КПП от 9 августа 2001 года( приложение 2: см. пункты 55- 57), а также выдержкой из ответа Федерального совета от 27 февраля 2002 года см. приложение 3.
Mr. Samson Chukwu, an extract from the CPT report of 9 August 2001 is attached(annex 2, see paragraphs 55 to 57), along with an extract from the reply from the Federal Council of 27 February 2002 annex 3.
и является выдержкой из финансовых докладов Генерального секретаря по каждой из миссий.
has been extracted from the financing reports of the Secretary-General for each of the missions.
Мотивацию переговоров можно обобщить выдержкой из послания президента Франклина Д. Рузвельта комиссии:« Если все нации согласятся полностью отказаться от использования и владения оружием,
The motivation behind the talks can be summed up by an extract from the message President Franklin D. Roosevelt sent to the conference:"If all nations will agree wholly to eliminate from possession
Беларусь процитировала выдержки из законодательства, не существенные для рассматриваемого положения.
Belarus quoted passages of legislation immaterial to the terms of the provision under review.
Выдержка из публикации МККК" Международное гуманитарное право.
Extract from an ICRC publication“International humanitarian law.
Выдержки из статьи 11 Конвенции по трансграничным водам.
Excerpts from article 11 of the Water convention.
Выдержки из статьи 11 Конвенции по трансграничным водам Вставка 11.
Excerpts from Article 11 of the Water Convention Box 11.
Результатов: 57, Время: 0.3702

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский