ВЫРАБОТКЕ РЕШЕНИЙ - перевод на Английском

developing solutions
formulating solutions
formulation of decisions
formulation of solutions
making decisions
принять решение
decision-making
принятия решений
директивных
руководящих

Примеры использования Выработке решений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
прав человека в Колумбии, что способствовало бы выработке решений в интересах страны.
its evaluations might help to design solutions that would benefit the country.
обеспечивать участие в выработке решений на всех уровнях.
encourage participation in policy-making at all levels.
на протяжении которого уделялось неослабное внимание выработке решений проблемы внутреннего перемещения населения.
marked the commencement of a decade of sustained attention to developing solutions to the challenge of internal displacement.
налаживании сотрудничества в выработке решений; и выявлении ресурсов в каждом из соответствующих регионов;
establishing cooperation in designing solutions and identification of resources in each of the relevant region.
в том числе предлагая результаты анализа существующих проблем в области безопасности с особым акцентом на выработке решений в духе проводимой политики и осуществляя тесное взаимодействие с государствами- членами в плане поддержки текущих переговоров.
security in a number of ways, including offering analyses of current security problems with a focus on policy-oriented solutions and working closely with Member States to support ongoing negotiations.
в оказании поддержки Рабочей группе по маломасштабной деятельности в выработке решений в связи с этими трудностями.
with existing requirements and to support the Small-Scale Working Group in developing solutions to these difficulties.
доклад Генерального секретаря( A/ 51/ 317) способствуют выработке решений в этой области.
General Assembly resolution 50/51 and the report of the Secretary-General(A/51/317) helped to provide solutions in that area.
также учитывая их рекомендации при выработке решений по борьбе с торговлей людьми;
taking into account their recommendations in devising actions to combat human trafficking;
В связи с этим предполагается, что обязанности по рассмотрению всех докладов объединенных апелляционных советов и выработке решений по апелляциям, ныне выполняемые старшим советником по правовым вопросам( должность С5, финансируемая из регулярного бюджета)
Accordingly, it is intended that the responsibilities for review of all reports of the Joint Appeals Boards and formulation of decisions on appeals, which are currently performed by a Senior Legal Adviser(a P-5 post funded from the regular budget),
Транспарентные, основанные на участии населения и демократические процессы выработки решений;
Transparent, participatory and democratic decision-making processes;
Информацию, касающуюся процедуры выработки решения, включая сведения о графике передачи замечаний.
Information regarding the decision-making procedure, including an indication of the time schedule for the transmittal of comments.
Предложена формализованная модель цикла выработки решения.
A formalized model of the decision-making cycle is proposed.
Гарантированная странами поддержка процесса выработки решений.
Ensured countries' support to decision making process.
Тем не менее, их потенциал в части анализа тенденций и вызовов и выработки решений ограничен.
However, their capacity to analyse trends and challenges, and elaborate solutions is limited.
Его члены должны стремиться получать максимально широкую поддержку в процессе выработки решений.
Its members should try to seek the widest support possible in the process of reaching decisions.
Он имеет особые качества для создания систем коллективной выработки решений, учитывающих местные обычаи и традиции;
It has special qualifications for building collective decision-making systems which are respectful of local customs and traditions;
ее система могут сделать это мировое сообщество более гуманным путем выработки решений, которые будут служить маяком для будущих поколений людей.
its system can help make this global society more humane by devising solutions that will guide the future of humanity.
По вопросу о международном финансовом управлении было отмечено исключение большого числа развивающихся стран из процесса выработки решений.
On the issue of international financial governance, the exclusion of a large number of developing countries from the decision-making process was noted.
Для того чтобы информация была полезной для выработки решений, она должна быть легко доступной и изложенной в простых для понимания статистических данных и показателях.
For information to be useful for making decisions, it needs to be more readily accessible through easily understood statistics and indicators.
В этой связи особо важное значение в этом процессе имеет налаживание межсекторальных связей на уровне выработки решений.
In this regard, the establishment of cross-sectoral linkages at the decision-making level is vital to the process.
Результатов: 44, Время: 0.0571

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский