ВЫРАЗЯТ - перевод на Английском

express
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
expressed
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
expresses
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
will voice
озвучит
выразят

Примеры использования Выразят на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Участники торговых операций выразят свои потребности, исходя из своего понимания различных аспектов банковского
Traders will express their needs in accordance with their knowledge of the various aspects of banking and insurance
Жители островов выразят свое право на самоопределение в соответствии со статьей 1. 2 Устава Организации Объединенных Наций,
The Islanders would express their right to self-determination under Article 1(2) of the Charter of the United Nations,
Ожидается, что участники форума выразят консолиди- рованную позицию на региональном
It is expected that the forum participants will convey their consolidated stance- at the regional
Мы также надеемся, что Фронт<< АнНусра>> и другие группы на левантском поле боя выразят свою позицию в отношении объявленной инициативы и что она будет поддержана улемами, моджахедами, писателями и журналистами уммы.
We also hope that the Nusrah Front and the other groups on the battlefield of the Levant will express their position on the Initiative, and that the scholars, mujahidin, writers and journalists of the umma will support it.
Считается, что настоящее Соглашение не вступает в силу, если Договаривающиеся стороны Соглашения 1958 года выразят любое возражение в течение шестимесячного периода с даты его препровождения им Генеральным секретарем.
This Agreement shall be deemed not to enter into force if any objection from the Contracting Parties to the 1958 Agreement is expressed within a period of six months following the date of its transmission to them by the Secretary-General.
какие межправительственные и неправительственные организации выразят к тому времени желание быть представленными на КС 1 в качестве наблюдателей.
non-governmental organizations that would by then have expressed their wish to be represented at COP 1 as observers.
неправительственных организациях, которые к тому времени выразят намерение направить своих представителей на КС 1 в качестве наблюдателей A/ AC. 237/ 76, пункт 139.
non-governmental organizations that would by then have expressed their wish to be represented at COP 1 as observers A/AC.237/76, para. 139.
что делегации выразят свою обеспокоенность в связи с неуместностью предпоследнего пункта преамбулы этого проекта резолюции.
hopes that delegations will express their concern at the irrelevance of the penultimate preambular paragraph of the draft resolution.
на которые приходится 25 процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота, выразят свое согласие на ее обязательность для себя.
representing 25 per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping, have expressed their consent to be bound by it.
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой, на которую пять Государств членов Совета Европы выразят свое согласие на обязательность для них Протокола в соответствии с положениями статьи 7.
This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date on which five member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article.
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты, когда семь Государств- членов Совета Европы выразят свое согласие на обязательность для них Протокола в соответствии с положениями статьи 8.
This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date on which seven member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article.
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой, на которую пять Государств- членов Совета Европы выразят свое согласие на обязательность для них Протокола в соответствии с положениями статьи 7.
This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date on which seven member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article 8.
на которые приходится 25 процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота, выразят свое согласие на ее обязательность для себя.
representing 25 per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping, have expressed their consent to be bound by it.
Что в рамках саммита Y20 Russia 2013 делегации стран« Группы двадцати» сформируют общее видение решения наиболее актуальных проблем и выразят его в итоговом коммюнике, которое в дальнейшем будет представлено лидерам G20.
The Y20 Russia 2013 Summit delegations will shape a common vision for solving the most urgent problems of the G20 agenda, and will express it in a final communiqué that will be forwarded to the G20 Leaders.
Конвенция должна вступить в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода с даты, на которую три члена Совета Европы выразят свое согласие быть связанными данной Конвенцией с учетом положений Cтатьи 5.
This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which three member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of Article 5.
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой, на которую пять государств- членов Совета Европы выразят свое согласие взять на себя обязательства по Протоколу в соответствии с положениями статьи 7.
This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date on which five member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article 7.
Считается, что Соглашение с внесенными в него поправками не вступает в силу, если Договаривающиеся стороны Соглашения 1958 года выразят любое возражение в течение шестимесячного периода с момента его препровождения им Генеральным секретарем.
The amended Agreement shall be deemed not to enter into force if any objection from the Contracting Parties to the 1958 Agreement is expressed within a period of six months following the date of its transmission to them by the Secretary-General.
4 страны ТРАСЕКА и 5 портов выразят интерес и готовность взять на себя обязательства по такому проекту,
5 Ports express a committed interest to such a project, the support of
уровне по устойчивому развитию неправительственные организации и другие основные группы, которые направили свои заявления о предоставлении консультативного статуса при Совете или выразят в ходе первого двухгодичного цикла работы,
other major groups accredited to the World Summit on Sustainable Development that have submitted their applications for consultative status with the Council or that express, during the first two-year implementation cycle,
они еще не стали участниками договора, даже если это будет иметь юридические последствия только после того, как они выразят свое согласие на обязательность для них данного договора.
yet a party to the treaty, even if it would produce effects only when it has expressed its consent to be bound by the treaty.
Результатов: 61, Время: 0.2158

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский