ВЫЯВИТЬ КОНКРЕТНЫЕ - перевод на Английском

identify specific
определить конкретные
определение конкретных
выявить конкретные
выявления конкретных
определяются конкретные
идентификации конкретных
identify particular
выявить конкретные
определить конкретные
identify concrete
определить конкретные
определение конкретных
указать конкретные
выявление конкретных
выявить конкретные
наметить конкретные
identifying specific
определить конкретные
определение конкретных
выявить конкретные
выявления конкретных
определяются конкретные
идентификации конкретных

Примеры использования Выявить конкретные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
оказания помощи в целях решения проблем ртути позволило бы выявить конкретные потребности, имеющиеся ресурсы
towards technology transfer and assistance to address mercury could help identify specific needs, available resources,
В этой связи Конференция, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть и выявить конкретные области, в которых могут быть приняты специально разработанные меры для удовлетворения потребностей в технической помощи согласно сообщениям ответивших государств с учетом требований Протокола.
For this reason, the Conference may wish to further consider and identify concrete areas for custom-made ways of addressing technical assistance needs, as reported by the responding States, in relation to the requirements of the Protocol.
касающиеся ратификации, и выявить конкретные потребности в технической помощи.
discuss ratification requirements and identify specific requirements for technical assistance.
определить конкретные потребности и выявить конкретные источники поддержки;
for the purpose of determining specific requirements and identifying specific sources of support;
обеспечению гарантий владения жильем помогут выявить конкретные области, в которых обе организации могут активизировать сотрудничество в течение ближайшего двухгодичного периода.
secure tenure will help identify specific areas where the two organizations can strengthen cooperation in the coming biennium.
обобщить теоретические дискуссии; b выявить конкретные пункты, представляющие интерес;
to recapitulate the theoretical debate;(b) to highlight specific points of interest;
Обследова- ние, проведенное в рамках Форума по сотрудничеству в целях развития, позво- лило выявить конкретные потребности в расширении оказания различным участникам поддержки в укреплении потенциала в области контроля и обзора международного сотрудничества в целях развития.
The Development Cooperation Forum survey has identified specific needs for stepped-up capacity support to different actors in the monitoring and review of international development cooperation.
По итогам этих подготовительных мероприятий Комиссией были выработаны ориентировочные рамки обзора, которые позволят определить направления тематических исследований и выявить конкретные структурные и системные пробелы
As a result, the Commission's preparatory process has produced suggested terms of reference for the review that would help guide the case studies and identify the specific structural and systemic gaps
Необходимо выявить конкретные возможности для налаживания регионального сотрудничества,
There is a need to identify specific opportunities for regional cooperation,
Наша главная забота состояла в том, чтобы выявить конкретные и уникальные ниши, в которых поддержка ФООН могла бы действительно обеспечить каталитический эффект и снизить детскую смертность
The overarching consideration has been to identify specific and unique niches in which UNF support can truly bring about a catalytic change to decrease child mortality
Собранная информация также позволила Центру выявить конкретные потребности, связанные с предотвращением,
The information gathered also enabled the Centre to identify specific needs related to the prevention,
Встреча помогла выявить конкретные меры и передовые методы, существующие в нескольких странах,
The meeting helped to identify concrete measures and best practices existing in several countries
Это обсуждение может помочь выявить конкретные темы или вопросы, которые Стороны, возможно, пожелают затронуть в ходе своих последующих совещаний,
The discussion may help to identify specific issues or questions that parties might wish to take up in their subsequent meetings,
Эта информация также позволит Центру выявить конкретные потребности, связанные с предотвращением,
This information will also enable the centre to identify specific needs related to the prevention,
текущие предметные обсуждения проблем ядерного разоружения должны иметь место на КР- предпочтительно с четкой целью: выявить конкретные проблемы, подходящие для многосторонних переговоров на КР на каком-то этапе.
ongoing substantive discussions of nuclear disarmament issues should take place in the CD, preferably with the clear objective of identifying specific issues appropriate for multilateral negotiations in the CD at some time.
их партнерам по развитию следует выявить конкретные потребности и приоритеты в данной сфере.
their development partners need to identify particular trade and transport facilitation needs and priorities.
пожелают дополнительно рассмотреть и выявить конкретные области, в которых могут быть приняты специально разработанные меры для удовлетворения потребностей в технической помощи согласно сообщениям ответивших государств с учетом требований Протокола о торговле людьми.
group on technical assistance, may wish to further consider and identify concrete areas for tailor-made ways of addressing technical assistance needs, as reported by the responding States, in relation to the requirements of the Trafficking in Persons Protocol.
которые позволили лучше понять глубину поддержки этой инициативы государствами- членами и одновременно выявить конкретные проблемы, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении.
that shed light on the depth of support for this initiative among Member States, while also identifying specific issues that will need further deliberation.
культурным праваам выявить конкретные потребности государств- участников, которые можно было бы удовлетворить в рамках программы консультативного обслуживания
Cultural Rights to identify specific needs of States parties that might be addressed through the advisory services and technical cooperation programme
Подобная процедура была применена для того, чтобы выявить конкретные тематические области, в которых наблюдаются пробелы в информации, подлежащие устранению в будущих национальных сообщениях Сторон,
This was done to identify specific topic areas with information gaps that could be addressed in future national communications from non-Annex I Parties.
Результатов: 61, Время: 0.0413

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский