В ЖАЛОБЕ - перевод на Английском

in the complaint
в жалобе
в иске
в заявлении
в сообщении
в претензионном
in the petition
в петиции
в обращении
в жалобе
в ходатайстве
in the appeal
в призыве
в апелляционном
в обращении
в апелляции
в жалобе
в заявлении
для обжалования
в кассационном
of the claim
требования
иска
по претензии
заявления
утверждения о
прошения
в жалобе
complainant
заявитель
заявительница
жалобщик
автор
истец
жалобщица
податель жалобы

Примеры использования В жалобе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Истец: Карлуш Франциску де Фигейреду Палма Бриту; в жалобе в качестве жертвы указан иностранный гражданин Василий Герасимчук гражданин Украины.
Complainant: Carlos Francisco de Figueiredo Palma Brito. In the complaint, the victim is the foreign citizen Vasyl Herasymchuk Ukrainian citizen.
В случае если Заявитель жалобы не указал в жалобе свой адрес электронной почты, Получатель жалобы вправе не уведомлять Заявителя жалобы о результатах рассмотрения жалобы..
If the Complainant does not specify its email address in the complaint, the Complaint Recipient shall not be obliged to notify the Complainant of the result of complaint handling.
может рассматривать только претензии к газете" Аравот", поскольку другие из отмеченных в жалобе изданий не являются членом инициативы по саморегулированию.
only the claims versus"Aravot", as the other media mentioned in the complaint are not members of the media self-regulation initiative.
может рассматривать только претензии к газете" Аравот", поскольку другие из отмеченных в жалобе изданий не подписывали Кодекс поведения представителей СМИ.
only the claims versus"Aravot", as the other publications mentioned in the complaint have not signed the Code of Conduct of Media Representatives.
не ограничивается рассмотрением аргументов, представленных в жалобе.
is not limited to the reasons presented in the complaint.
Комиссия прекратила разбирательство по данному делу в связи с тем, что имевшиеся в жалобе недостатки не были устранены в установленный срок;
The Commission discontinued proceedings on the case due to failure to correct irregularities in the complaint by the prescribed deadline;
на которые он ссылается в Жалобе, и которые подтверждают и обосновывают Жалобу..
which it refers to in the Complaint and which confirms and justifies the Complaint..
Как мы полагаем, эти замечания являются ответом на общие утверждения, содержащиеся в жалобе г-на и г-жи Офуме.
We believe that these comments will respond to the general allegations raised in the complaint of Dr. and Mrs. Ofume.
После изучения фактов, изложенных в жалобе, 3 сотрудника были уволены из органов внутренних дел,
Following the examination of the allegations made in the complaints, three internal affairs officers were dismissed,
В жалобе не содержится каких-либо сведений, которые могли бы заставить усомниться в этом выводе.
The complainant has not submitted any evidence that would be capable of casting doubt on this finding.
В жалобе говорится о задержании в течение трех дней,
The complaint states that the custody lasted three days,
Количество слов в жалобе не ограничено, однако в образце жалобы отмечается, что сообщение не должно превышать пятидесяти страниц исключая приложения.
There is no word limit to a complaint, however, in the model complaint it is noted that the communication should not exceed fi fty pages excluding annexes.
Факты, указанные в жалобе, произошли после этой даты, поэтому Комитет по
The facts alleged clearly took place after this date,
А/ Когда в жалобе говорится о нескольких нарушениях, регистрируется только то, которое считается наиболее серьезным.
Grand total 279 a/ When a complaint refers to several violations, only the one considered most serious is counted.
Поскольку в жалобе затрагивались как вопросы профессиональной этики,
Since the complaint touched upon both professional ethics
В жалобе№ 335/ 2008( С. М. против Швейцарии)
In complaint No. 355/2008(C.M. v. Switzerland), the complainant claimed
Поскольку в жалобе затрагивались как вопросы профессиональной этики,
Since the complaint touched upon both professional ethics
Государство- участник допускает, что в жалобе могут подниматься вопросы в соответствии со статьей 16 Конвенции.
The State party concedes that the complaint may raise issues under article 16 of the Convention.
Жалобщицы не упоминали об этих обстоятельствах в жалобе Миграционному суду на решение Совета по вопросам миграции.
The complainants did not invoke these circumstances before the Migration Court in an appeal against the Migration Board's decision.
Поскольку в жалобе затрагивались как вопросы профессиональной этики,
Since the complaint touched upon both professional ethics
Результатов: 409, Время: 0.0747

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский