обеспечивать соблюдениеприменятьобеспечиватьдля обеспечения соблюденияосуществлениянавязатьдля обеспечения выполнениядля обеспечения исполнениядля обеспечения применения
Смертный приговор за такие правонарушения не приводится в исполнениев отношении таких женщин.
The death penalty for such offences shall not be executed on such women.
ВКПСК отметила, что в Кыргызстане смертные приговоры не приводились в исполнение с 1998 года.
WCADP noted that Kyrgyzstan had not carried out any executions since 1998.
Суд отклонил возражения компании- должника и постановил привести иностранное арбитражное решение в исполнение.
The Court dismissed the award debtor's objections and ordered enforcement of the foreign award.
В соответствии с законодательством казнь приводится в исполнение через инъекцию.
Lethal injection is the method of execution mandated by law.
Далее адвокат заявляет, что в Беларуси смертные приговоры приводятся в исполнение тайно.
Counsel further declares that the death sentences are executed in secret in Belarus.
депортация приводится в исполнение.
the deportation is executed.
Им было разрешено встретиться со своими семьями перед приведением приговора в исполнение.
They were allowed to meet with their families before sentence was carried out.
Приговор тем не менее был публично приведен в исполнениев апреле 1994 года.
The sentence was executed in public in April 1994.
Смертные приговоры не приводятся в исполнение уже длительное время,
The penalty has not been carried out for a long time,
Смертный приговор не должен приводиться в исполнение, пока эта жалоба находится на рассмотрении в соответствии с этими процедурами.
The death sentence should not be carried out while the complaint remains under consideration through those procedures.
Мы не обязаны приводить настоящие Условия в исполнение от вашего имени против другого пользователя Сайта.
We are under no obligation to enforce these Terms on your behalf against another Site user.
Окончательные решения Суда должны немедленно приводиться в исполнение, а приговор о тюремном заключении должен осуществляться без изменений в государстве- участнике, пожелавшем принять приговоренных.
The Court's final judgements must be immediately enforceable, and a sentence of imprisonment should be implemented without change in a State party willing to accept convicts.
Смертная казнь не должна приводиться в исполнение до истечения по крайней мере шести месяцев со дня уведомления об окончательном решении, подтверждающем такой смертный приговор.
No death sentence shall be carried out before the expiration of at least six months from the notification of the final judgement confirming such death sentence.
теперь Вы хотите привести его в исполнение.
now wish to enforce it.
Определение судьи об обеспечении иска приводится в исполнение немедленно( статья 160- 161 ГПК)
A judge's ruling on injunctive relief is implemented immediately(Code of Civil Procedure,
Во многих странах иностран ные решения могут приводиться в исполнение лишь на основе многосторонних
In many States, foreign awards are readily enforceable only by virtue of multilateral
Смертная казнь приводится в исполнение лишь на основании законов, действовавших в момент совершения преступлений, и по исчерпании всех видов обжалований.
Capital punishment is only carried out under laws in effect at the time of the offence and after exhaustive appeals.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文