ДАЛЕЕ ПОДЧЕРКНУЛА - перевод на Английском

further stressed
далее подчеркиваем
также подчеркиваем
дополнительную нагрузку
further emphasized
далее подчеркиваем
далее подчеркивается
особо отмечаем далее
further underscored
далее подчеркиваем
также подчеркнули
further underlined
далее подчеркивают
также подчеркивают
further pointed out
далее отмечают

Примеры использования Далее подчеркнула на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Рабочая группа далее подчеркнула важное значение современной информационной технологии
The Working Group further stressed the importance of modern information technology
Оратор далее подчеркнула важную роль государственного сектора в создании возможностей для деятельности частного сектора в области развития
The speaker further highlighted the importance of the public sector in setting the playing field for private sector-led development and to encourage best
Ирландия далее подчеркнула, что регламенты Европейского союза, касающиеся замораживания
Ireland further pointed out that European Union regulations relating to freezing
Рабочая группа далее подчеркнула, что у нее имеются давние традиции по накоплению экспертных знаний о воздействии загрязнения воздуха в Европе на здоровье человека,
The Working Group further stressed it had a long tradition of gathering knowledge on air pollution impacts in Europe on health, nature
ОНОПЧ далее подчеркнула, что в минувшем году отмечалось резкое увеличение числа,
HRW further stressed that the past year has seen a sharp spike in the number,
Организация далее подчеркнула, что правительство ввело в действие Закон о требованиях жертв
CANZ further stressed that the Government introduced the Victims and Prisoners' Claims Act
Она далее подчеркнула, что ни<<
It further stressed that neither"humanitarian intervention"
Она далее подчеркнула важное значение того, чтобы государства решительно осудили все формы насилия в отношении женщин
It further stressed the importance for States to strongly condemn all forms of violence against women and refrain from invoking any custom,
Она далее подчеркнула, что неизбирательные воздушные бомбардировки правительственными силами
She further stressed that the indiscriminate aerial bombings by Government forces
Эта делегация далее подчеркнула необходимость выявления организационных помех, с которыми сталкиваются страновые группы Организации Объединенных Наций,
The delegation further stressed the need to identify the institutional bottlenecks faced by the United Nations country teams
Она также признала мощный потенциал МУНИУЖ в области гендерной статистики и далее подчеркнула, что Институту следует активизировать работу над теми вопросами,
She also recognized INSTRAW's strength on gender statistics and further emphasized that the Institute should reinforce work on those issues in which it had a unique role,
Миссия далее подчеркнула, что посягательства на персонал и имущество Организации Объединенных
The mission further stressed that attacks against United Nations personnel
Комиссия далее подчеркнула, что крайне важно уделять повышенное внимание инклюзивным политическим процессам, усиливающим чувство национальной ответственности,
The Commission further underscored the importance of focusing attention on inclusive political processes that would reinforce national ownership, and that international engagement
Миссия далее подчеркнула право народа Палестины свободно определять свою политическую
The Mission further underscored the right of the people of Palestine to freely determine their own political
Она далее подчеркнула, что незаконный референдум, проведенный Соединенным Королевством на Мальвинских островах в марте 2013 года, не меняет сути проблемы и его результаты не
She went on to say that the unlawful referendum conducted by the United Kingdom in the Malvinas Islands in March 2013 had in no way changed the essence of the issue,
СРГ далее подчеркнула необходимость наличия адекватных людских
The AHWG has further stressed the need for adequate human
Израильская делегация далее подчеркнула, что в ряде стран отрицание Холокоста было признано правонарушением
The Israeli delegation further stressed that Holocaust denial had been made illegal in some countries
Эта делегация далее подчеркнула, что правовая база для поддержания мира Организацией Объединенных Наций все еще остается не завершенной
This delegation further pointed out that the legal basis for United Nations peace-keeping was still incomplete and suggested consideration of
Группа далее подчеркнула необходимость рассмотрения наращивания потенциала в качестве непрерывного процесса, осуществляемого с целью укрепления таких учреждений, как национальные координационные центры РКИКООН
The Group further emphasized that capacity-building needed to be seen as a continuous process aimed at strengthening institutions such as the UNFCCC national focal points
Подгруппа далее подчеркнула, что целью проведения этих исследований является использование опыта,
The sub-group further emphasized that the purpose of undertaking these studies was to draw upon each agency's experience
Результатов: 60, Время: 0.0526

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский