ДОГОВОРЕННОСТЯХ - перевод на Английском

arrangements
механизм
соглашение
расположение
организация
порядок
процедура
схема
аранжировка
композиция
обустройство
agreements
соглашение
договор
согласие
договоренность
согласование
understandings
понимание
взаимопонимание
представление
понимать
осознание
договоренность
arrangement
механизм
соглашение
расположение
организация
порядок
процедура
схема
аранжировка
композиция
обустройство
agreement
соглашение
договор
согласие
договоренность
согласование

Примеры использования Договоренностях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Основано ли такое участие на специальных договоренностях или имеются ли какие-либо установленные механизмы для санкционирования такого участия?
Is such involvement based on ad hoc arrangements or is there any established framework to authorize it?
Как и в других договоренностях, в международных документах в области разоружения и нераспространения определяются права
As in other agreements, international disarmament and non-proliferation instruments identify the rights
Условия их выделения для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира закрепляются в двусторонних соглашениях и/ или договоренностях, заключаемых Организацией Объединенных Наций с их соответствующими правительствами.
The terms and conditions of their assignment to the United Nations peace-keeping operations are set out in bilateral agreements and/or understandings entered into between the Organization and their respective Governments.
Среди 28 обязательств, содержащихся в договоренностях, 22- возложено на Украину, 6- на ОБСЕ.
There are 28 commitments in the agreements, 22 are assigned to Ukraine, 6 to the OSCE.
Нам представляется также полезным внести предложение о временных или переходных договоренностях относительно увеличения численного состава для его рассмотрения в ходе наших консультаций,
It is our belief that it would also be useful to inject the idea of an interim or transitional arrangement on enlargement into our consultations,
Данный проект статьи предусматривает также, что затрагиваемые государства должны иметь равную возможность для участия в таких соглашениях или договоренностях.
This draft article also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such agreements or arrangements.
Они согласились также, что все шесть протоколов о договоренностях, заключенных и подписанных ими в ходе переговоров в Аруше,
They also agreed that all the six protocols of agreement which they had concluded and signed during the Arusha talks
Система направления для получения медицинских услуг основана на договоренностях о сотрудничестве между НПО- ЛЖВ
The referral system for health services is based on agreements of cooperation between the PLHIV NGOs
Данный пункт предусматривает также, что затрагиваемые государства должны иметь равную возможность для участия в таких договоренностях.
This paragraph also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such arrangements.
Кроме того, Словения подала заявку на участие в Режиме контроля за ракетными технологиями и Вассенаарских договоренностях и рассчитывает, что станет полномасштабно участвовать в них с 2005 года.
Slovenia has also applied for membership of the Missile Technology Regime(MTCR) and the Wasenaar Arrangement, and expects full membership will start in 2005.
Тем не менее такая практика не основана на каких-либо официальных договоренностях между Армией обороны Израиля и палестинскими районными координационными управлениями
However, such reporting is not based on any formal agreement between the Israel Defense Forces and the Palestinian District Coordination Office,
В соглашении установлены смелые сроки для выполнения обязательств, уже сформулированных во Всеобъемлющем мирном соглашении и других договоренностях.
The agreement set ambitious timelines for the implementation of commitments already made in the Comprehensive Peace Agreement and other agreements.
соглашениях и других конструктивных договоренностях между государствами и коренными народами,
Other Constructive Arrangements between States and Indigenous Peoples,
также подала заявку на участие в Вассенаарских договоренностях и Режиме контроля за ракетными технологиями.
has applied for membership of the Wasenaar Arrangement and the Missile Technology Regime MTCR.
Что касается Сальвадора, мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, воплощенный в недавно подписанных мирных договоренностях.
As regards El Salvador, we note with satisfaction the substantive progress represented by the peace agreements recently signed.
наиболее подходящим источником для получения соответствующей информации о последующих договоренностях и последующей практики.
most legitimate source for obtaining relevant instances of subsequent agreement and subsequent practice.
ЮНИДО и МАГАТЭ- единственные организации, сообщившие о таких договоренностях со своими соответствующими принимающими странами.
UNIDO and IAEA are the only organizations that have advised of such arrangements with their respective host countries.
КТК был бы признателен за информацию о любых подобных договоренностях и результатах их достижения.
The CTC would be grateful to be kept informed of any such agreements and their outcome.
устные сообщения об институциональных и оперативных договоренностях в отношении операций по поддержанию мира.
verbal communications concerning the institutional and operational arrangements for peacekeeping operations.
таким образом, осуществление стратегического плана должно основываться на понимании и договоренностях, достигнутых в рамках ТВОП.
thus the implementation of the strategic plan should be based on the understanding and agreement reached in the TCPR.
Результатов: 517, Время: 0.0417

Договоренностях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский