ДОЛЖНА ОГРАНИЧИВАТЬСЯ - перевод на Английском

should be limited to
should be confined to
must be limited to
should be restricted to
shall limit
ограничивает
должна ограничиваться
ограничение
must be restricted to
should be circumscribed
must be confined to

Примеры использования Должна ограничиваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она также указала на то, что религиозные лидеры должны избираться их религиозными общинами, но их деятельность должна ограничиваться выполнением религиозных обязанностей и не наносить ущерба основным правам.
She also pointed out that religious leaders should be chosen by their religious communities, but must be restricted to religious duties that do not infringe fundamental rights.
Свобода детей должна ограничиваться свободой мышления
The freedom of children should be circumscribed by freedom of thought
Передача должна ограничиваться операциями, предусматривающими перемещение вооружений с территории одного государства на территорию другого.
Transfers should be confined to such transfers which involve arms being moved from the territory of one State to that of another State.
Передача естественных монополий в частные концессии должна ограничиваться случаями, когда это позволяет повысить эффективность
Placing natural monopolies under private concession should be limited to cases where it increases efficiency
С другой стороны, задавали вопрос, почему ситуация бедствия должна ограничиваться случаями спасения человеческой жизни
Alternatively, it was queried why a situation of distress should be confined to cases of saving human life,
Разглашаемая информация должна ограничиваться сведениями, необходимыми этим органам для выполнения своих надзорных функций.
The disclosure should be limited to information necessary for those bodies to fulfil their oversight duties.
нормотворческая роль Комитета должна ограничиваться правовой реальностью.
standard-setting role should be circumscribed by legal reality.
Деятельность по координации со стороны Организации Объединенных Наций должна ограничиваться помощью, которая оказывается в рамках системы Организации Объединенных Наций.
United Nations coordination work should be confined to the assistance furnished through the United Nations system.
автоматическая юрисдикция должна ограничиваться преступлением геноцида.
said that automatic jurisdiction should be limited to the crime of genocide.
Кроме того, географическая сфера охвата разрешения должна ограничиваться территориальными водами Сомали,
Furthermore, the geographical location of the authorization should be confined to the territorial waters of Somalia,
их компетенция должна ограничиваться первой инстанцией.
their competence should be limited to the first degree of jurisdiction.
Еще одна точка зрения заключалась в том, что концепция надежности должна ограничиваться технической надежностью
A further view was that reliability should be confined to technical reliability
по мнению Пакистана, юрисдикция суда должна ограничиваться отдельными лицами.
Pakistan felt that the court's jurisdiction should be limited to individuals.
В силу этого Малайзия полагает, что функция депозитария должна ограничиваться сферой статьи 77 Венской конвенции 1969 года.
As such, Malaysia is of the view that the function of depositary should be confined to the ambit of article 77 of the 1969 Vienna Convention.
Документация, представленная сторонами для использования при посредничестве, должна ограничиваться документацией, которая строго необходима.
The documentation presented by the parties for use at the mediation should be limited to what is strictly necessary.
Беларусь полагает, что юрисдикция суда должна ограничиваться" основным ядром" преступлений, включая агрессию.
Belarus considered that the jurisdiction of the court should be limited to"hard-core crimes", including aggression.
Г-н АБУЛ- НАСР говорит, что сфера охвата пункта 5 должна ограничиваться проблемой расовой дискриминации.
Mr. ABOUL-NASR said that paragraph 5 should be limited to the question of racial discrimination.
мощность генератора должна ограничиваться потребностями вспомогательного оборудования, необходимого для работы двигателя.
the power of the generator shall be limited to that necessary for the operation of accessories which are indispensable for the operation of the engine.
Их роль должна ограничиваться оказанием помощи группе экспертов по рассмотрению
Their role should be limited to assisting the expert review team
Мы по-прежнему считаем, что сфера охвата конвенции должна ограничиваться запрещением будущего производства расщепляющегося материала для взрывных целей.
We remain of the view that the scope of the convention should be confined to banning the future production of fissile material for explosive purposes.
Результатов: 179, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский