ДОЛЖНЫ ДЕЛАТЬСЯ - перевод на Английском

shall be
должны быть
должно быть
подлежит
должна составлять
осуществляется
должны находиться
производится
являются
считается
проводится
must be
должны быть
должны находиться
должна стать
должны осуществляться
подлежат
должны носить
должно осуществляться
должно стать
должны иметь
должна заключаться
should happen
должно происходить
должно случиться
должны происходить
должны делаться

Примеры использования Должны делаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
объяснения мотивов голосования ограничиваются 10 минутами, и должны делаться делегатами с места.
explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
Поэтому все объявления,-- например, объявления о снятии кандидатур,-- должны делаться до начала процесса голосования,
Therefore, any announcement such as those concerning withdrawals of candidatures should be made prior to the commencement of the voting process,
для разъяснения позиций ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
В этой связи все объявления, такие, как, например, объявления о снятии кандидатур, должны делаться до начала процесса голосования
Therefore, any announcements such as those concerning the withdrawal of candidatures should be made prior to the commencement of the voting process
Позвольте напомнить Ассамблее, что объяснения ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
May I remind the Assembly that explanations are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
любые ссылки на него должны делаться в пункте 17.
any reference to it should be made in paragraph 17.
Запросы на данные должны делаться основным сотрудником по контакту с Комиссией
Requests for data must be made by the main Commission Contact
Исключения должны делаться в тех случаях, когда стороны договорились продлить этот срок с целью облегчить посредничество,
There should be an exception in cases where the parties have agreed to extend the period
Они подчеркнули, что секторальные предложения должны делаться на добровольной основе
They stressed that sectoral proposals should be on a voluntary basis
Выводы по результатам расследования должны делаться на основании подтвержденных фактов
Investigative findings should be based on substantiated facts
Внешние вещи должны делаться с великим спокойствием,
Outward things have to be done with a great quiet,
временнЫе коррекции относительно высадок должны делаться снова и снова, и планы также должны быть изменены.
timing adjustments relative to landings have had to be made over and over again, and contingency plans also have had to be altered.
Такие изменения должны делаться через контакт с секретарем вашего отделения Церкви с запросом внесения изменений.
Such changes must be made by contacting the clerk in your Church unit and requesting the change.
Эти ограничения должны делаться в виде исключения с письменного согласия руководителя секции
These limitations should be exceptional, have the written approval of a Section Chief
на основании ее докладов должны делаться конкретные выводы.
concrete conclusions should be drawn from its reports.
исключения из правила о штаб-квартирах должны делаться после внимательного изучения ситуации.
waivers of the headquarters rule should be subject to careful review.
Он добавил, что в будущем в подобных случаях некоторые исключения должны делаться и для дипломатов.
He added that in the future certain exemptions should be granted to diplomats in such cases.
Хотя судом были запрошены дальнейшие представления, соответствует ли статье 8 Руководство МВД о том, когда должны делаться исключения.
Although the Court requested further submissions on whether the Home Office's Guidance on when exceptions should be made is compatible with Article 8.
В то же время важные назначения в рамках этого механизма должны делаться на основе справедливого географического представительства
At the same time, important appointments within that machinery must be made on the basis of equitable geographical representation
В Законе о Княжеском доме прямо предусмотрено, что в этой связи к международным договорам должны делаться соответствующие оговорки.
The Law on the Princely House expressly provides that reservations to this effect must be made to international treaties.
Результатов: 115, Время: 0.0508

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский