ДОЛЖНЫ ЗАДУМАТЬСЯ - перевод на Английском

should reflect
должны отражать
должно отражать
следует отразить
должны найти отражение
следует учитывать
следует подумать
должны учитывать
должны отражаться
необходимо учитывать
необходимо отразить
should think
должны думать
стоит подумать
следует подумать
должны подумать
должны задуматься
стоит задуматься
следует думать
нужно думать
надо подумать
нужно подумать
have to think
нужно подумать
нужно думать
надо подумать
надо думать
должны думать
должны подумать
приходится думать
должны задуматься
нужно придумать
должны придумать
must ponder
должны задуматься
надлежит задуматься
must reflect
должно отражать
должны отражать
должны учитывать
должны найти отражение
должны подумать
должна отражаться
должен соответствовать
должны задуматься
необходимо учитывать
должно найти отражение
should consider
необходимо учитывать
следует рассмотреть
следует рассмотреть возможность
должны рассмотреть
должны рассмотреть вопрос
следует учитывать
должны учитывать
следует подумать
следует изучить
должно рассмотреть
ought to think about
должны думать о
должен подумать о
должны задуматься
стоит задуматься об

Примеры использования Должны задуматься на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Принимая во внимание, что у нас осталась всего одна неделя, мы должны задуматься о докладе, который Комиссия должна представить Генеральной Ассамблее.
Bearing in mind that we have only one week left, we must start to think about the report that the Commission must present to the General Assembly.
долевого владения, вы должны задуматься о следующих вопросах.
a fraction of one, your considerations should include.
И организации, которые до сих пор пользуются Windows XP с огромной дырой в безопасности, должны задуматься.
And organisations that still use Windows XP with its huge security hole need to think about this.
Отмечая шестидесятый юбилей Организации Объединенных Наций, мы должны задуматься о том, какой мы хотим ее видеть
As we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, we should reflect on what we want the Organization to be
мы однозначно должны задуматься обо всех составляющих нашей удачной поездки,
we definitely have to think about all aspects of our successful trip,
Делегации должны задуматься о последствиях такого голосования
Delegations should reflect on the implications of the vote
Вы должны задуматься над этим сообщением и Моими словами,
You must ponder this message and My words
Основные авторы этого проекта резолюции должны задуматься о нарушениях прав человека в их собственных странах,
The main sponsors of the draft resolution should reflect on the human rights record of their own countries,
Совет Безопасности, должны задуматься над тем, какие дальнейшие действия необходимы для прекращения противозаконной ситуации, сложившейся в результате строительства этой стены.
the Security Council, should consider what further action is required to bring to an end the illegal situation resulting from the construction of the wall.
Тем не менее, учитывая текущий уровень неопределенности, существует преимущественно твердое мнение, что граждане ЕЭЗ и члены их семей должны задуматься о принятии мер по защите своего статуса как можно скорее.
However, given the current state of uncertainty there a predominantly strong view that EEA nationals and their families should consider taking steps as soon as possible to protect their status.
С целью нахождения наиболее эффективных решений мы должны задуматься не только над тем, каким образом распределить на справедливой основе между странами расходы, сопряженные с решением этих задач,
To achieve this as successfully as possible, we must consider not only how to share fairly among different nations the cost that these solutions involve,
В теме нынешнего года<< Задачи и возможности в процессе деколонизации в современном мире>> содержится важная идея: мы должны задуматься о путях решения современных задач в соответствии с основными принципами и резолюциями по деколонизации Организации Объединенных Наций и Специального комитета.
This year's theme topic,"Challenges and opportunities in the process of decolonization in today's world", bears an important message: we need to contemplate on how to meet contemporary challenges, consistent with the United Nations and the Special Committee's core principles and resolutions on decolonization.
Но те, кто искренне выступает за независимость Южной Осетии, должны задуматься над тем, почему их точка зрения совпадает с позицией Грузии,
But those who sincerely support the independence of South Ossetia should think about why their point of view coincides with the position of Georgia,
Когда мы обсуждаем новые международные механизмы по борьбе с терроризмом, мы должны задуматься над главным вопросом,
But as we consider new international mechanisms to fight terrorism, we should pause to reflect on a key question:
Японские власти должны задуматься над тем, к каким катастрофическим последствиям приведут их попытки найти выход из серьезного экономического кризиса путем развязывания провокационной кампании против Корейской Народно-Демократической Республики
The Japanese authorities must ponder what catastrophic consequences will result from their attempts to find a way out of the serious economic crisis in the provocative campaign against the Democratic People's Republic of Korea
Кто выступает за продление действия Договора на ограниченный срок, должны задуматься над связанными с этим последствиями, поскольку в худшем случае это может сейчас или в какое-то другое
Proponents of limited extension should ponder over the repercussions of such an approach, since the last thing anyone should want to do, now or at any time, was to put article VI at risk.
Это очень сложный вопрос, который каждый игрок должен задуматься.
This is a tough question that each player must ponder.
Комитет должен задуматься над тем, какой посыл он хочет донести до государств- участников.
The Committee should consider what kind of message it wished to convey to States parties.
И каждая женщина должна задуматься, не с ним ли она сейчас.
And every woman has to wonder whether the man she's with is him.
И каждый должен задуматься над этим.
Everyone needs to think it over.
Результатов: 47, Время: 0.0862

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский