ДОЛЖНЫ ПОДАВАТЬСЯ - перевод на Английском

must be
должны быть
должны находиться
должна стать
должны осуществляться
подлежат
должны носить
должно осуществляться
должно стать
должны иметь
должна заключаться
should be
должны быть
должны стать
должны осуществляться
должны носить
должно стать
должна заключаться
должны находиться
подлежат
должно осуществляться
должна проводиться
should be submitted
shall be
должны быть
должно быть
подлежит
должна составлять
осуществляется
должны находиться
производится
являются
считается
проводится
have to be submitted

Примеры использования Должны подаваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Заявки на использование конференц-залов для проведения заседаний групп должны подаваться в письменном виде как можно скорее,
Requests for the use of conference rooms for group meetings should be submitted in writing as early as possible, so that the necessary arrangements
Заявления на оформление некоторых категорий долгосрочных виз должны подаваться непосредственно в Посольство по предварительной записи, которую можно осуществить, позвонив в колл- центр.
Applications for some categories of Long Term visas have to be submitted directly at the Embassy upon prior scheduled appointment which can be done by the Call Centre.
Документы на оформление визы с целью лечения должны подаваться в Визовый Центр по предварительной записи.
Documents for a visa for a medical treatment must be submitted at the Visa Application Center upon prior scheduled appointment.
Эти сигналы тревоги должны подаваться только в помещения, отведенных для командного состава и экипажа судна;
This alarm shall be given only in areas assigned to the vessel's command
Заявки на проведение исследований должны подаваться в соответствии с правилами, согласованными между всеми соответствующими сторонами.
Tenders for studies should be launched according to rules agreed between all parties involved.
Заявки на участие в программе АПРЕНДЕР должны подаваться в Региональные управления по обеспечению занятости.
Applications to join the APRENDER Programme should be submitted to the Regional Employment Development Offices.
Ходатайства о пересмотре дел должны подаваться на непальском языке,
Review petitions must be written in the Nepalese language,
Все заявки на возмещения расходов должны подаваться в соответствии с применимой политикой о расходах
All expenses claims must be submitted in accordance with the applicable expenses policy
представляемые прибрежным государством в период изучения Комиссией соответствующего представления, должны подаваться в двух печатных и двух электронных экземплярах.
material submitted by the coastal State during the course of the examination of the corresponding submission by the Commission should be provided with two hard copies and two electronic copies.
Жалобы на дискриминацию в трудовой сфере должны подаваться в суд по трудовым спорам, упомянутый выше в пункте 49.
Cases regarding allegations of discrimination on the labour market must be brought before the Labour Court, mentioned above in paragraph 49.
Мексика отметили, что сообщения должны подаваться в письменном виде.
Mexico noted that communications should be submitted in writing.
Кроме того, в проекте не оговорены никакие временные рамки, в течение которых должны подаваться жалобы, что может привести к возникновению серьезных правовых и административных проблем.
Furthermore, the draft does not incorporate any time-limit within which complaints must be submitted, which is likely to create a great deal of legal and administrative uncertainty.
любые требования, касающиеся ущерба, причиненного в результате строительства стены, должны подаваться через существующий израильский механизм.
it continues to consider that any claims in relation to damage caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism.
Данная линия не используется для подачи рекламаций, которые должны подаваться в соответствии с Порядком подачи жалоб Expobank CZ a.
Ethical line is not intended for the complaints, complaints must be sent in accord with Complaint Rules.
Заявки на использование автотранспортных средств СООНО для внеслужебных поездок должны подаваться на имя начальника транспортной службы.
The requests for the use of UNPROFOR vehicles for liberty travel should be addressed to the Chief Transport Officer.
В этой связи Комитет рекомендует Организации установить стандартную форму, в которой требования должны подаваться для принятия их к рассмотрению Организацией Объединенных Наций.
The Committee recommends that the Organization establish a standard format in which claims must be prepared if they are to be considered by the United Nations.
Однако правительство Израиля продолжало утверждать, что все жалобы, касающиеся ущерба, вызванного строительством барьера, должны подаваться через существующие израильские учреждения.
However, the Government of Israel continued to state that any claims in relation to damage caused by the barrier should be addressed through existing Israeli mechanisms.
отклоненные заявки должны подаваться на утверждение повторно и т. п.
rejected applications must be re-submitted for approval etc.
Прошения о воссоединении семей должны подаваться за пределами страны назначения, в представительство этой страны за рубежом как отмечали в своих ответах Финляндия,
The application for family reunification has to be submitted outside the destination country in one of the country foreign missions as highlighted in the responses of Finland,
Заявления о получении разрешения на проведение таких мероприятий должны подаваться за 10 дней, что ограничивает возможность для их спонтанного проведения.
Applications for permission to hold such events would have to be made 10 days in advance, restricting spontaneity.
Результатов: 124, Время: 0.0782

Должны подаваться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский