Примеры использования
Должны пытаться
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
с разных мест должны пытаться делать наш личный пиар.
in different places we must try to promote our own PR.
Мы должны пытаться вновь и вновь добиваться своей цели,
We should try and try again, but the attainment of
и следовательно, мы должны пытаться научиться чему-нибудь у истории.
in con sequence we must try to learn from history.
Государственные масс- медиа должны пытаться наладить диалог между властью
State media should try to establish a dialogue between the government
Если у них такой возможности нет, они должны пытаться создать условия для того, чтобы она появилась.
If they don't have that opportunity, then they should try to create that opportunity.
Но в нашем стремлении прийти к какому-либо результату мы не должны пытаться замалчивать существующие проблемы;
But in our desire to reach a conclusion we should try not to gloss over issues;
Иными словами, никакая страна или конкретная группа стран не должны пытаться навязать те или иные ценности всему остальному миру.
In other words, no country or specific group of countries should try to impose a particular set of values on the rest of the world.
политики проведения переговоров заключается в том, насколько сильно развитые страны должны пытаться добиться преимущества на переговорах.
an interesting aspect of negotiating policy is the extent to which developed countries should try to gain a negotiating advantage.
намеревающиеся осуществлять электронный обмен данными с использованием того или иного метода удостоверения подлинности документов, должны пытаться применять существующие международные стандарты.
private actors who intend to electronically exchange data using an authentication method should try to make use of existing international standards.
организация не могут и не должны пытаться сделать это самостоятельно.
organization can or should try to do this alone.
Я говорила Мартине, что мы не должны сдаваться… что мы должны пытаться сбежать.
I told Martine that we couldn't give in, that we… We had to tryto escape.
Государства должны пытаться обеспечивать исполнение действительных судебных решений о возмещении ущерба,
States shall endeavour to enforce valid foreign judgements for reparation against private individuals
читать карту шутки и все другие плейеры должны пытаться, чтобы смеяться.
the joke card and all the other players have to try notto laugh.
пять минут пройдут, наоборот, вы должны пытаться продлить эту медитацию
five minutes would be over, on the contrary, you should try to prolong this meditation
Доноры и сама страна должны пытаться обеспечить, чтобы управление ресурсами
Donors and the country alike must try to ensure that the management of resources
особенно вывод о том, что мы должны пытаться обеспечить успех НАДАФ- ООН за счет уделения должного внимания поступлению от международного сообщества инвестиций в поддержку усилий самих африканских стран.
of the Secretary-General's report, especially the point that we must try to ensure the success of UN-NADAF by giving proper attention to investment flows from the international community to support the efforts of the African countries themselves.
Главы Миссий ЕС должны пытаться документировать открытые формы общественного насилия,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文