ДОЛЖНЫ СТАРАТЬСЯ - перевод на Английском

should try
надо попробовать
нужно постараться
должны попытаться
следует попытаться
должны попробовать
стоит попробовать
должны пытаться
должны стараться
должны постараться
следует попробовать
must try
должны попытаться
должны попробовать
должны постараться
должны пытаться
должны стараться
должны стремиться
нужно постараться
надо попытаться
обязаны попробовать
необходимо постараться
should endeavour
должно стремиться
должны стремиться
следует стремиться
следует предпринять усилия
должны прилагать усилия
следует попытаться
должны попытаться
должна стараться
следует прилагать усилия
следует приложить усилия
should strive
должно стремиться
должны стремиться
следует стремиться
должны добиваться
необходимо стремиться
следует добиваться
должны быть нацелены
должны стараться
следует стараться
должны быть направлены
must seek
должны стремиться
должны искать
должны добиваться
должны быть направлены
должен запросить
должны изыскивать
должен получить
должно стремиться
необходимо стремиться
должны стараться
should avoid
следует избегать
должны избегать
необходимо избегать
следует воздерживаться
должно избегать
нужно избегать
следует не допускать
не должны допускать
надлежит избегать
должны воздерживаться
must strive
должно стремиться
необходимо стремиться
должны стремиться
обязаны стремиться
следует стремиться
должны добиваться
должны постараться
должны приложить усилия
должны пытаться
должны стараться
must endeavor
must work
должны работать
должны действовать
должны стремиться
должно работать
должны сотрудничать
должны прилагать
должны добиваться
должны взаимодействовать
необходимо работать
надо работать

Примеры использования Должны стараться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поэтому мы должны стараться избегать всего, что дает повод к забвению нашей брани,
Therefore we must try to avoid everything that disturbs our heart, that causes forgetfulness,
Государства должны стараться найти равновесие, которое благоприятствовало бы процессу развития в странах происхождения, теряющих квалифицированных работников в результате их трудоустройства за рубежом.
States should endeavour to find a balance that could favour development in countries of origin which lose skilled professionals through recruitment abroad.
Аналогичным образом, судьи должны стараться не вызывать свидетелей в другие дни, помимо тех, в которых им было назначено прийти и дать показания.
Similarly, judges should avoid summoning witnesses on days other than when they have been scheduled to testify.
У вас есть три жизни, которые вы должны стараться держать как можно больше, если вы хотите достичь хорошие оценки.
You have three lives that you should try to hold as much as possible if you want to achieve a good score.
Увлекательная игра на ловкость, в которой вы должны стараться, чтобы не порезать руки вашего персонажа, чтобы сделать эту опасную игру.
Fun skill game in which you must try not to cut your character's hand when doing this dangerous game.
Со своей стороны, правительства должны стараться отвечать на законные чаяния
Governments, for their part, must seek to respond to the legitimate aspirations
которые государства- участники должны стараться осуществлять в этот пятилетний период.
actions that States parties should endeavour to pursue in that five-year period.
Вместо этого они должны стараться быть в курсе изменений
Instead, they should try to be aware of the changes
Министры окружающей среды и здравоохранения должны стараться оказывать влияние на национальное законодательство;
Ministers for environment and health must seek to influence domestic legislation
Кроме того, мы должны стараться гарантировать права человека,
Furthermore, we must strive to guarantee human rights,
но ее участники должны стараться не попасть в ловушку политизированности.
nonetheless, it should avoid the trap of becoming politicised.
Чтобы быть заинтересованным в том, что вы делаете, вы должны стараться делать это лучше и лучше.
To be interested in what you do, you must try to do it better and better.
В качестве Посвященного на Тропе, вы должны стараться фокусироваться на позитивных событиях в вашей повседневной Жизни.
As an initiate on the path, you must endeavor to focus on the positive events in your everyday life.
Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что правительства должны стараться обеспечивать защиту всех подведомственных им граждан вне зависимости от их этнического происхождения.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that Governments must seek to ensure the protection of all citizens under their jurisdiction, regardless of ethnic origin.
Мы должны стараться перенести этот опыт в другие страны, а трудящимся следует объединяться в один профсоюз транспортников.
We should try to implement the same model in other countries, workers being united in one single transport union.
Мы должны стараться укрепить Конвенцию по конкретным видам обычного оружия новым,
We must work to strengthen the Convention on Certain Conventional Weapons with a new,
Втретьих, мы должны стараться развивать всеобщий доступ населения к обследованию на ВИЧ/ СПИД
Thirdly, we must seek to promote universal access to HIV/AIDS screening and treatment,
Сейчас самое благоприятное время месяца, и доктор сказал, что мы должны стараться делать это как можно чаще по утрам.
It's my time of the month, and remember the doctor said we really should try and do it as often as we possibly can in the morning.
Это одна из важных деталей сложного кроссворда, который все мы должны стараться разгадать.
It is an important piece of the great puzzle that we all must work to solve.
Если вы приехали, чтобы потерять часть жизни, и вы должны стараться держаться как можно дольше.
If you come to lose some life and you should try to hold on as long as possible.
Результатов: 89, Время: 0.1039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский