ДОЛЖНЫ УДОВЛЕТВОРЯТЬСЯ - перевод на Английском

should be met
must be met
should be
должны быть
должны стать
должны осуществляться
должны носить
должно стать
должна заключаться
должны находиться
подлежат
должно осуществляться
должна проводиться
must be addressed
must be satisfied

Примеры использования Должны удовлетворяться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
они имеют конкретные потребности, отличающиеся от потребностей неперемещенного населения, которые должны удовлетворяться путем принятия конкретных мер по защите и помощи.
they have specific needs distinct from those of the non-displaced population that need to be addressed by specific protection and assistance measures.
Тем не менее определенные потребности в создании потенциала в области народонаселения и развития должны удовлетворяться в первоочередном порядке.
Nonetheless, certain needs in capacity-building in the area of population and development must be addressed as a matter of urgency.
Любые индивидуальные просьбы о получении информации от государственных органов должны удовлетворяться, если государственный орган не может доказать, что информация подпадает под действие ограниченного режима исключений.
All individual requests for information from public bodies should be met unless the public body can show that the information falls within the scope of the limited regime of exceptions.
поэтому их потребности должны удовлетворяться в приоритетном порядке.
and their needs must be addressed on a priority basis.
связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, должны удовлетворяться за счет других средств.
the past liability for after-service health insurance should be recovered through other means.
Все дополнительные потребности на двухгодичный период 2010- 2011 годов должны удовлетворяться за счет имеющихся возможностей Управления людских ресурсов.
Any additional needs for the biennium 2010-2011 should be met from within existing capacity in the Office of Human Resources Management.
они испытывают особые потребности, отличающиеся от потребностей неперемещенного населения, которые должны удовлетворяться путем принятия особых мер по защите и помощи.
they have specific needs distinct from those of the non-displaced population which must be addressed by specific protection and assistance measures.
По мнению некоторых представителей, после истощения первичных источников ртути любые остаточные потребности в этом веществе должны удовлетворяться за счет рекуперации и рециркуляции ртути, полученной в качестве побочного продукта.
Some suggested that once primary sources of mercury were discontinued any residual need for the substance should be met through the recovery and re-circulation of mercury obtained as a byproduct.
особенно в развивающихся странах, должны удовлетворяться параллельно с развитием гендерного равенства.
in particular in developing countries, must be addressed along with the promotion of gender equality.
вынесения приговоров in absentia, хотя и считает, что должны удовлетворяться некоторые условия, такие, как проведение последующего разбирательства в присутствии обвиняемого.
not totally oppose trial in absentia, although it considered that certain conditions should be met, such as a subsequent trial in the presence of the accused.
предлагаются критерии, которые должны удовлетворяться для признания в качестве" официальной статистики.
proposes criteria that should be met to qualify for the label"official statistics.
Эти краткосрочные потребности должны удовлетворяться с учетом долгосрочных потребностей в области создания потенциала с точки зрения распределения ресурсов и сил.
These shorter-term exigencies must be balanced with long-term capacity-building in the allocation of resources and energies.
нужды участвующих организаций должны удовлетворяться в рамках общей системы,
concerns of participating organizations should be addressed within the framework of the common system,
В рамках специальных программ должны удовлетворяться базовые потребности в продовольствии
Special programmes must address the basic needs for food
Переход на МСУГС, наряду с реализацией других преобразовательных проектов, например проекта внедрения системы<< Умоджа>>, возлагает дополнительные требования в рамках всей Организации, которые должны удовлетворяться в пределах имеющихся ресурсов.
IPSAS, along with other transformation projects like Umoja, places additional demands throughout the organization that have to be managed within existing resources.
ее делегация вновь подтверждает свою политику, согласно которой соответствующие просьбы должны удовлетворяться путем перераспределения ресурсов.
her delegation reaffirmed its position that requests for new posts should be accommodated through redeployment.
включая доступ к надлежащему питанию, должны удовлетворяться государством.
including access to adequate food, need to be provided by the State.
На тракторах с несимметричной внешней формой предписания пунктов 5. 5. 1 и 5. 5. 2 должны удовлетворяться по мере возможности.
On tractors whose external shape is asymmetrical, the requirements of paragraphs 5.5.1. and 5.5.2. shall be satisfied as far as possible.
По мере возможности эти потребности в финансировании должны удовлетворяться за счет существующих фондов( например,
To the extent possible, these funding requirements should be met by the existing funds(e.g., special programme resources)
что эти потребности должны удовлетворяться с помощью информации и услуг, предоставляемых агентствами по поощрению инвестиций,
needs that should be met by information and services provided by investment promotion agencies,
Результатов: 91, Время: 0.0452

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский