ДОМОГАТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

harassment
преследование
притеснение
домогательство
запугивание
травля
гонений
издевательства
оскорблений
нападок
solicitation
вымогательство
привлечение
подстрекательство
домогательство
просьба
приглашение
привлечение представлений
тендерной
запрашивания предложений
торгов
abuse
злоупотреблять
превышение
злоупотребления
жестокого обращения
надругательства
насилия
нарушений
издевательства
посягательств
наркомании
stalking
стебель
преследовать
черенок
ножка
плодоножки
черешок
стебелек
следить
выслеживает

Примеры использования Домогательства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
приняли методические инструкции на случай домогательства.
adopted procedural instructions for instances of harassment.
Некоторые НПО основное внимание уделяют вопросам уязвимости учащихся, домогательства и запугивания.
Some have focused on addressing the vulnerability of students to harassment and bullying.
Чимпоеша обвиняют в том, что он не предотвратил домогательства к несовершеннолетней со стороны ее отца.
Chimpoesh is accused that he did not prevent harassment of a minor by her father.
Его уже брали за домогательства, так что если взять его снова, испортим ему все.
This guy was already rousted once for solicitation, so I say we grab him up, put the screws to him.
Валентина Чимпоеша обвиняют в служебной халатности, потому что он якобы не предотвратил домогательства к несовершеннолетней со стороны ее отца.
Valentin Chimpoesh is accused of official negligence, because he allegedly did not prevent harassment to a minor by her father.
Хотя соответствующие работники обязаны сообщать о случаях грубого обращения или вероятного домогательства к детям, они не обязаны заявлять о случаях насилия в отношении женщин.
Although it was mandatory for frontline staff to report cases of abuse or suspected abuse of children, it was not mandatory for such staff to report cases of violence against women.
Потому что моя клиентка была не способна сформировать необходимое конкретное намерение совершить преступление в виде домогательства.
Because my client was unable to form the requisite specific intent to commit the crime of solicitation.
тут же жалуется на домогательства Моностатоса.
complains at Monostatos' solicitation.
была арестована за домогательства два года назад в Нью-Йорке.
was arrested for solicitation two years ago in New York.
Однако на то, чтобы охватить все формы домогательства, как прямого, так
However, if all forms of harassment, both direct and indirect,
Говоря о фактах домогательства и поселениях, хотел бы сказать, что по дороге из Газы в Рафах имеется ряд израильских поселений.
On the subject of harassment and settlements, there are Israeli settlements on the way from Gaza to Rafah.
В тех случаях, когда домогательства носят преступный характер,
Where the harassment is of a criminal nature,
Представить информацию о случаях сексуального домогательства, выявленных службой трудовых инспекторов
Provide information on any cases of harassment detected by the labour inspection services
Не решаясь заявлять о случаях домогательства, они обречены на страдания и манипуляции.
With no culture of reporting on such acts, are condemned to a life of suffering and manipulation.
Домогательства включают общественный бойкот,
The harassment includes social boycott,
Сталкинг является формой домогательства и запугивания; как правило, выражается в преследовании жертвы,
Stalking behaviors are interrelated to harassment and intimidation and may include following the victim in person
Домогательства продолжались вплоть до Дня независимости 4 июля,
The harassment was continuous until the Fourth of July weekend,
форм домогательства веб- сайт содержит такие советы в отношении поведения жертв домогательства, свидетелей домогательств и работодателей.
forms of harassment, the website also offers conduct guidelines for victims of harassment, witnesses of harassment and employers.
Отказ от домогательства незаконного оружия может привести к улучшению отношений с Соединенными Штатами
Abandoning the pursuit of illegal weapons can lead to better relations with the United States,
Например, в свое время был введен запрет на трудоустройство женщин за рубежом в связи со случаями домогательства в отношении трудящихся- женщин- мигрантов особенно выполняющих работу по дому.
For example, a ban had been placed on women's overseas employment due to incidents of harassment of the women migrant workers especially those involved in domestic work.
Результатов: 262, Время: 0.0809

Домогательства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский