ДОСТИГАЛОСЬ - перевод на Английском

was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
were
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат

Примеры использования Достигалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
так часто поражавшего современников, во многом достигалось благодаря богатым и изысканным нарядам монархов и придворных.
so often impressed contemporaries, largely achieved thanks to the rich and exquisite outfits monarchs and courtiers.
Это достигалось различными способами:
This was achieved in a variety of ways:
Это достигалось, среди прочего, за счет активного сотрудничества
This was done through, inter alia,
Но временами они, казалось, лучились оптимизмом, например в тех случаях, когда достигалось какое-то, пусть и небольшое, продвижение вперед, давая проблеск надежды на то,
But on other occasions they seemed to radiate optimism, for example when some advance- however marginal- was achieved, offering a glimmer of hope that better things were on their way,
Поощрение интеграции достигалось путем предоставления различным этническим группам возможности воспользоваться преимуществами,
Integration was promoted by letting various ethnic groups benefit from the projects,
Это достигалось благодаря проведению обсуждений с представителями правительства на всех уровнях,
This was achieved through discussions with representatives of Government at all levels,
обеспечением того, чтобы это расширение достигалось в соответствии с самыми строгими стандартами безопасности и предусмотрительности.
ensuring that the expansion is achieved under the strictest standards of safety and prudence.
Опыт последнего десятилетия показывает, что всеобщее процветание в большинстве случаев достигалось на основе прогресса, основанного на более эффективном вовлечении рабочей силы в наиболее высокодоходные отрасли промышленности растущего производственного сектора.
Experiences from the past decade show that shared prosperity was in most cases based on progress made in absorbing the labour force more effectively into higher income industrial jobs of a growing manufacturing sector.
Это достигалось путем оказания консультативных услуг,
This was achieved through the provision of advice,
Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства,-- ибо с ним сопряжен закон народа,--
If therefore perfection were by the Levitical priesthood,(for under it the people received the law,)
Однако это достигалось благодаря сочетанию плантационной системы( латифундий)
But this was achieved through a combination of the plantation system(latifundia)
увеличение численности самодеятельного населения в странах Европейского союза достигалось главным образом за счет женщин, принадлежавших к этой возрастной группе.
in this age group, as had been the case in 1970, were primarily responsible for the growth in the workforce in the European Union countries.
В целом для митрополита Сергия была характерна забота о сохранении прежде всего внешних организационных форм существования Церкви, что достигалось не без ущерба для ее внутренней свободы
In General, Metropolitan Sergius was characterized by concern for the preservation of primarily external organizational forms of existence of the Church, which was achieved not without damage to its inner freedom
Ряд участников подчеркнули, что повышение качества официальной помощи в целях развития достигалось бы путем: совершенствования координации политики доноров
A number of participants emphasized that the quality of official development assistance would be enhanced through: improved coordination of donor policies
на которую была подана жалоба, и конечное урегулирование достигалось к удовлетворению всех соответствующих сторон.
the eventual settlement arrived at has been to the satisfaction of the respective parties.
Совершенствование образования детей с особыми потребностями достигалось двумя способами: вопервых,
The requirements of children with special needs have been met in two ways:
прилагаемое к органу управления, должно регулироваться таким образом, чтобы при первом торможении достигалось среднее значение предельного замедления, составляющее 3 м/ с2; это усилие должно
the force applied to the control must be so adjusted as to attain the mean fully developed deceleration of 3 m/s2 at the first brake application;
Это достигалось посредством консультирования, наблюдения за работой,
This was accomplished through advising, monitoring,
Практически во всех случаях, когда удавалось избежать подобного рецидива, достигалось всеобъемлющее политическое урегулирование-- либо на основе соглашения об установлении мира
Almost all cases that have avoided such a relapse have had inclusive political settlements, achieved either through a peace agreement
TASO отметила, что сырой вес криля рассчитывался без использования коэффициентов пересчета, что достигалось путем визуальной оценки массы кутка, а также измерения глубины криля в рыбном садке.
The Technical Group noted that when green weight of krill was estimated without the use of conversion factors, this was achieved by visual codend mass estimation as well as from measurement of the depth of the krill in the fish pond.
Результатов: 63, Время: 0.1324

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский