ЕДИНЕНИЯ - перевод на Английском

unity
единство
единение
юнити
сплоченность
вахда
единого
cohesion
сплоченность
единство
согласие
согласованность
когезия
сплочение
слаженность
единение
union
союз
профсоюз
объединение
юнион
союзный
уния
профсоюзных
ЕС
togetherness
единения
единство
близость
сплоченности
совместности
unification
объединение
унификация
единство
воссоединение
объединительного
юнификейшн
унифицирования
of oneness
единства
единения
uniting
сообща
объединить
соединяйтесь
объединению
сплотить
организации объединенных наций
единый
юнайт
организации
oneness
единство
единении
единого
цельность
единичности
edynenyya
samling
единение

Примеры использования Единения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Средиземное море более не является морем единения, как это было когда-то.
The Mediterranean is no longer the unifying sea that it once was.
Для тюрков казан был символом единения и гостеприимства.
For the Turks kazan was the symbol of unity and hospitality.
не знающие устремления единения не имеют.
not knowing aspirations of unification have no.
Фуладу будто создан для тех, кто ищет спокойного отдыха и единения с природой.
Fulhadhoo is just right for people who seek peaceful rest and rejoicing in nature.
Это речь Маррен, написанная о важности единения женщин на рабочем месте.
That's a speech Marren wrote on the importance of female bonding in the workplace.
Их концепция основана на большом значении единения и солидарности.
Their vision is based on the importance of unity and solidarity.
Подобно сфинксу, дракон является символом единения четырех стихий.
Like the sphinx, a dragon is a symbol of unity of the four elements.
Это метки единения.
It's a mark of union.
Это веками намоленное церковное сооружение должно стать алтарем единения, а не раздора между христианами.
This century-prayerful church should become an altar of unity, and not discord among Christians.
Все это заканчивается тем, что возможности для подобного единения с Богом уменьшаются.
It then follows that the capacity for such connection with God is diminished.
Способен человек стать достойным Единения с Творцом!
Man is capable of becoming worthy of Unity with the Creator!
Интеллектуально он получает удовлетворение от большего единения человеческого сознания.
Intellectually he acquires the satisfactions of a more unified human consciousness.
Главная выставка страны исторически является символом единения разных культур и национальностей.
The main exhibition of the country is a historical symbol of union between different cultures and nationalities.
Нужно рассматривать Нашу Обитель, как триумф Единения.
Our Abode should be considered the triumph of Unity.
Продолжайте и культивируйте это чувство единения с виталом.
Continue, and develop also this feeling of union with nature which you have.
Он пробудил в тебе желание физического единения?
Did that raise in you the desire to unite physically with him?
Для меня это был момент единения.
For me, it was a bonding moment.
В любом случае, общение в процессе игры даст вам чувство единения.
Either way, you can chat while playing, giving you a greater feeling of togetherness.
Может, он почувствует что-то вроде… единения.
Well, maybe we will feel some sort of… connection.
архитектура вилл создают гармонию единения человека с природой.
architecture of the villas create a harmony of unity of man and nature.
Результатов: 311, Время: 0.5439

Единения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский