TOGETHERNESS - перевод на Русском

[tə'geðənəs]
[tə'geðənəs]
единения
unity
union
unification
cohesion
united
togetherness
oneness
samling
единство
unity
oneness
cohesion
one
uniformity
unanimity
united
близость
proximity
closeness
intimacy
close
nearness
affinity
vicinity
togetherness
сплоченности
cohesion
unity
cohesiveness
solidarity
inclusion
coherence
cohesive
единение
unity
union
unification
cohesion
united
togetherness
oneness
samling
единении
unity
union
unification
cohesion
united
togetherness
oneness
samling
единстве
unity
oneness
cohesion
one
uniformity
unanimity
united
совместности
togetherness

Примеры использования Togetherness на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thanks to the togetherness of my family and our local Russian community in America,
Благодаря сплоченности моей семьи и нашего местного русского сообщества в Америке,
out of that aloneness grows a togetherness.
из этого одиночества вырастает близость.
It complements the continuing national efforts to join the people of Fiji in a shared spirit of forgiveness and togetherness.
Он дополняет постоянные национальные усилия по объединению народа Фиджи в духе взаимного прощения и единения.
the sense of giving and togetherness that strengthens the social fabric.
их объединяет чувство доброты и сплоченности, которое укрепляет ткань общества.
which are the most propitious factors for strengthening the sense of belonging and togetherness.
самым непосредственным образом благоприятствует укреплению чувства принадлежности и единения.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spikeat the holidays.
Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
congregations here today… well, it comes down to one word: Togetherness.
решили собрать вместе наши конгрегации… что ж, ее можно описать одним словом- единение.
We shall move through this time KNOWING of our togetherness and it shall be a time of great rejoicing.
Мы пройдем через это время, ЗНАЯ о нашем единении и это будет время великой радости.
by it's authorities and corruption, and only one warrior sees the power and the future in togetherness.
лишь истинный благородный воин- Король Барток- видит силу и будущее в единстве.
I believe you are aware of a gentleman who is working so hard to get Global Togetherness at given times to meditate?
Я убеждена, что вы знаете о джентльмене, который так тяжко трудился, чтобы собрать Глобальнуое Единение в определенное время для медитации?
friendship and togetherness, material comfort and prosperity.
дружбы и сплоченность, достаток и благосостояние народа.
breaking down mistrust and promoting the togetherness that arises from accepting the diversity characteristic of all human beings.
обмена идеями, преодоления недоверия и укрепления единства, которое опирается на признание многообразия всего человечества.
The goal here is the momentum, togetherness, and innovation that comes from ceaselessly amplifying each other's ideas and actions.
Цель этого- целостность, общность и внедрение инноваций, которые приходят от идей и действий каждого участника.
And through togetherness and respect for each other, we defeated the greatest injustice in the world- apartheid.
И через чувства единства и уважения каждого из них, Мы одержим победу над величайшей несправедливостью в мире- Апартеид.
The togetherness of the BRICS countries
Сплоченные страны БРИКС
The Arlesses celebrated Christmas, knowing that the new year would bring hope of a new home and new togetherness.
Арлессы праздновали Рождество, зная, что новый год принесет надежду на новый дом и новое воссоединение.
spoke of unity and togetherness.
говорил о единстве и духовном единении.
Fourteen years in business made us focus on 4 values which are caring, togetherness, positive attitude to life and growth.
Которых за 14 лет работы всего четыре: забота, взаимовыручка, позитивное отношение к жизни и развитие.
Emma, wouldn't you want someone to reach out the hand of togetherness if we fell on hard times?
Эмма, разве ты не хотела бы, чтобы кто-нибудь из чувства товарищества помог нам, окажись мы в трудном положении?
this large two bedroom suite is specially designed to provide privacy and togetherness of families.
откуда открывается захватывающий вид на Дубай, отличается теплой и уединенной семейной атмосферой.
Результатов: 62, Время: 0.066

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский