ЕЩЕ СОХРАНЯЮТСЯ - перевод на Английском

remain
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит
there are still
still exist
все еще существуют
по-прежнему существуют
до сих пор существуют
попрежнему существуют
по-прежнему сохраняются
все еще сохраняются
продолжают существовать
попрежнему сохраняются
все еще имеются
попрежнему имеются
still persist
по-прежнему сохраняются
все еще сохраняются
попрежнему сохраняется
по-прежнему существуют
попрежнему существуют
продолжают сохраняться
все еще существуют
остаются
все еще продолжаются
remained
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит
remains
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит

Примеры использования Еще сохраняются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
отдельные пережитки прежней системы власти еще сохраняются.
some vestiges of the old system of power remained.
окружающую среду, еще сохраняются серьезные проблемы.
the environment, significant problems remain.
что во всех секторах все еще сохраняются определенные проблемы.
that certain challenges remained in all sectors.
По имеющимся данным, в достижении этих целей в области образования достигнуты успехи, но еще сохраняются значительные диспропорции.
Progress has been made towards achieving these education goals but significant disparities remain.
конец нарушениям прав человека, отметив, однако, при этом, что еще сохраняются значительные трудности.
to put an end to human rights violations, but noted that considerable challenges remained.
В последние годы в Китае достигнут значительный прогресс в работе по борьбе с насилием в семье, тем не менее здесь еще сохраняются многочисленные недоработки.
Significant progress has been made in China's anti-domestic violence work in recent years, but there remain many gaps.
львиную долю задач еще предстоит решить и что еще сохраняются серьезные вызовы.
the lion's share of the task lies ahead and that major challenges remain.
при его применении на практике еще сохраняются традиционные стереотипные представления.
although traditional stereotypical opinions persist in its application in practice.
Мне хотелось бы уточнить реальные расхождения, которые, пожалуй, все еще сохраняются среди государств.
I would also like to clarify real differences which still remain, or seem to remain, among States.
Г-н ВЕРВЕЙ( Нидерланды) говорит, что, несмотря на существенный прогресс в обсуждении вопроса в рамках Шестого комитета, еще сохраняются серьезные разногласия по вопросам существа.
Mr. Verweij(Netherlands) said that although considerable progress had been made during the debates, differences of substance still remained.
к сожалению, все еще сохраняются повсюду в мире.
alas, persist around the world.
Несмотря на эти достижения, еще сохраняются огромные трудности, в особенности в том, что касается обеспечения долгосрочных обязательств со стороны партнеров;
Despite these achievements, enormous challenges remain, particularly with regard to securing long-term commitments from partners; the creation and retention of health-sector professionals;
Как показывают исследования, хотя в части принятия мер по поддержке семьи и произошли определенные сдвиги, еще сохраняются ограничения, обусловленные действующими в конкретных компаниях установками
Studies show that whilst there has been a change in attitudes regarding family friendly measures, there are still limitations depending on firm-specific attitudes and measures available,
Несмотря на эти позитивные тренды, еще сохраняются слабые места,
Despite these positive trends, weak points remain, including: the lack of human
Quater настоятельно призвала способствовать созданию защищаемых районов, в которых в засушливых и полузасушливых регионах еще сохраняются экосистемы, включая сохранение их водных ресурсов,
Quater. Urged the promotion of protected areas where ecosystems still exist in arid and semi-arid regions,
Несмотря на предпринятые усилия по оформлению земельных прав, еще сохраняются латифундии, которые не выполняют каких-либо социально-экономических функций, что вызвало ряд стычек между землевладельцами,
Despite the efforts made to regularize land tenure, there are still a number of large estates that do not fulfil any social
определенные трудности еще сохраняются.
but obstacles remain.
важно быть готовыми противостоять тем угрозам, которые еще сохраняются, перспективы установления мира в Либерии выглядят сейчас более многообещающими, чем когда-либо после начала гражданской войны.
it is essential to remain alert to the dangers that still persist, the prospects for peace in Liberia now seem to be more promising than at any time since the start of the civil war.
Я отметил также, что, хотя определенные угрозы стабильности страны, может быть, еще сохраняются, они ослабли и, несомненно,
I also noted that while there might still exist some threats to the stability of the country,
Из-за ограниченности ресурсов ставится цель поддержания уровня внимания по всем из них, не оставляя без помощи тех, кто еще не охвачен системой, в случае которых еще сохраняются очереди, которые необходимо устранить.
Given the limited resources available, the intention is to maintain the level of care for these problems without neglecting those that are not yet covered by the scheme, and for which there are still waiting lists that need to be cut.
Результатов: 85, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский