ЗАВЕРИВ - перевод на Английском

assuring
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
заверить
уверяю
уверены
assured
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
заверить
уверяю
уверены
pledging
залог
обязательство
обещание
новичок
взнос
обязуемся
заверяем
обещаем
заявляем
объявленный взнос

Примеры использования Заверив на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Я готова отстаивать ваше имя перед Министерством Юстиции, заверив их, что вы так же как и мы находите эти обстоятельства оскорбительными.
I'm willing to advocate on your behalf with the Justice Department, assure them that you find these circumstances as reprehensible as we do.
Заверив все там было нечего бояться Чанд Кази солдат,
After assuring everyone there was nothing to fear from Chand Kazi's soldiers,
Она завершила свое выступление, заверив, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека( УВКПЧ)
She closed her remarks by affirming that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(OHCHR) remained committed to
Посольство иностранного государства на Кубе, заверив соответствующую документацию,
After certifying the documents in question, the foreign embassy in Cuba transmits
Позже КГА прокомментировал ситуацию, заверив, что взлетно-посадочная полоса находится в нормальном состоянии.
Later, the Civil Aviation Committee commented on the situation, ensuring that the runway was in good condition.
Посольство иностранного государства на Кубе, заверив соответствующую документацию,
After certifying the documents in question, the foreign embassy in Cuba shall
беспочвенные и неприемлемые, заверив при этом югославские власти в следующем.
at the same time the Embassy has assured the Yugoslav authorities of the following.
Представители страндоноров кратко изложили проводимые ими мероприятия по оказанию помощи, заверив, что будет продолжено обеспечение ими поддержки делу осуществления Конвенции.
Representatives of donor countries outlined their assistance activities, promising that their support for the Convention would continue.
Он спрашивал меня, если у меня любовник… Заверив меня, что он не должен спрашивать.
He asked me if I was having an affair, by reassuring me that he didn't have to ask.
обращение к народу Кипра, подчеркнув представившуюся ему уникальную возможность и заверив их в приверженности Организации Объединенных Наций обеспечению полного выполнения.
underlining the unique opportunity that was at hand, and reassuring them of the commitment of the United Nations to ensure full implementation.
заполним необходимые документы и заверив подписи на них при нотариусе.
fill in the necessary documents and certifying signatures on them by a notary.
он просто отослал его домой, заверив в выздоровлении сына.
sent him home with assurance of his son's recovery.
Но снег, дождь, поэтому остановили работу,- сказал Арман Аязбаев, заверив, что при благоприятной погоде работы возобновятся.
But it is snowing and raining, consequently we have ceased the activities,- said Arman Ayazbayev having assured that the activities will resumed when the weather is favorable.
Летом 2006 года полковник Каддафи предложил находящимся в изгнании противникам режима вернуться в Ливию, заверив их в том, что им будет позволено свободно выражать свои мнения
In summer 2006, Colonel Gaddafi invited opponents in exile to return to Libya, assuring them that they would be permitted to express themselves freely, and that their civil
В рассматриваемый период исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека ответил на это письмо, заверив, что Организация полностью разделяет мнение Рабочей группы о том, что сохранение всех вещественных доказательств, связанных со случаями исчезновений в Ираке.
During the period under review, the Acting High Commissioner for Human Rights replied to the letter, assuring that the Organization fully shared the Working Group's concern that the preservation of all material evidence relating.
представил годовой доклад за 2005 год, заверив в своей всесторонней приверженности ЮНОПС как организации мирового уровня, занимающейся предоставлением основных услуг.
introduced the annual report for 2005, pledging his fullest commitment to UNOPS as a world-class provider of essential services.
был скуп на ястребиные намеки, заверив что экономика нуждается в постепенном подъеме учетной ставки.
were stingy with the hawkish hints, assuring that the economy warrants only gradual rate hikes.
добрые пожелания, заверив, что Сербия очень заинтересована в углублении отношений с дружественной Арменией,
good wishes and assured that Serbia is greatly interested in the deepening the relations with the friendly Armenia
высказанные мнения, заверив Рабочую группу в том, что сопредседатели будут руководствоваться в своей работе этими мнениями и поставленными вопросами.
the views expressed, assuring the Working Group that the Co-Chairs would be guided by those views and concerns.
Геворг Костанян выразил Президенту Республики благодарность за оценку сделанной им в период пребывания в должности работы, заверив, что сделать шаг вперед стало возможным в результате совместных усилий всех сотрудников Прокуратуры.
Gevork Kostanian thanked the President for the assessment of his work and assured that combined efforts of all employees of the Office allowed the structure to make a step forward.
Результатов: 105, Время: 0.168

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский