ЗАЛЕЧИТЬ РАНЫ - перевод на Английском

Примеры использования Залечить раны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
подбодриться перед боем, не заснуть на страже, залечить раны и даже снять стресс.
it kept them from falling asleep when on watch, healed wounds, and even relieved stress.
Международное сообщество должно также сделать все, что в его силах, чтобы помочь народу Руанды залечить раны, достичь примирения и построить стабильное будущее.
The international community must do its utmost to help the people of Rwanda heal, reconcile and build a stable future.
Мы, афганцы, хотим воссоздать нашу страну и залечить раны, причиненные нам войной.
We Afghans want to reconstruct our country and to heal the wounds of the war that was imposed upon us.
Эти усилия должны осуществляться при поддержке международного сообщества, поскольку Мозамбик пытается залечить раны войны и повысить уровень жизни всего своего народа.
Those efforts should be supported by the international community as Mozambique strove to heal the wounds of war and enhance the living standards of all its people.
сейчас находится в вашей больнице, чтобы залечить раны вам.
is now in your hospital to heal the wounds you.
помочь залечить раны, нанесенные войной.
help to heal the wounds of war.
Они мечтают о дне, когда они смогут вернуться, чтобы залечить раны и восстановить свои разрушенные хозяйства.
They dream of the day they will return to heal the wounds and to restore their broken neighbourhoods.
его неотделимы друг Олаф снеговика нуждается в вашей помощи, чтобы залечить раны.
his inseparable friend Olaf snowman needs your help to heal the wounds.
произошло в ходе конфликта, чтобы залечить раны и устранить любые нерешенные вопросы.
accept everything that happened during the conflict to help heal wounds and resolve any outstanding injustices.
Таким образом, европейский подход к вопросу о Балканах- это наилучшая из имеющихся у нас возможностей залечить раны прошлых лет и полностью реинтегрировать данный
A European perspective for the Balkans is therefore the best chance we have to heal the wounds of these years and fully reintegrate the area in the life of Europe,
реконструкции нашей разоренной войной страны и залечить раны, облегчить боль
reconstruction of our war-shattered country and heal the wounds and relieve the pain
бы я хотел сказать что-то в вашу защиту и тем самым заручиться поддержкой, в которой вы нуждаетесь, чтобы сместить Каиафу, и залечить раны, которые вы же и нанесли, не стыдно ли вам плести заговор против собственного зятя?
so gain for you the support you will need to unseat Caiaphas and heal the wounds you have caused, have you no shame that you would plot against your own son-in-law?
Кроме того, в 2011 году Совет организовал параллельное мероприятие на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи на тему" Реабилитация лиц, переживших пытки,- как комплексное лечение может залечить раны и содействовать справедливости и предупреждению.
Also in 2011, the Council hosted a side event at the sixty-sixth session of the General Assembly on the theme of"Rehabilitation of torture survivors-- how holistic treatment can heal the wounds and facilitate justice and prevention.
напряженно трудиться над тем, чтобы залечить раны, причиненные диктаторским режимом вследствие нарушения прав человека.
is working hard to heal the wounds dictatorship caused through human rights violations.
которые препятствуют усилиям, направленным на то, чтобы залечить раны и воссоздать общество Гвинеи-Бисау, обнадеживает.
divisiveness that have hampered efforts to heal and rebuild Guinea-Bissau society is encouraging.
так и не смогло залечить раны поражения и помочь стереть из памяти войну.
after half a century, to heal the wounds of defeat and cast out the memories of war.
воздаяния жертвам в совокупности с нашей исторической памятью должны залечить раны и навсегда загасить огонь насилия.
redress for victims must, along with our historic memory, heal wounds and help to extinguish the flames of violence forever.
Механизм участия потерпевших в качестве представителей гражданского общества, разработанный в рамках ЧПСК, по всей видимости, в значительной мере помогает обществу примириться со своим трагическим прошлым и залечить раны.
The scheme of victim participation as a civil society party developed within the ECCC seems to have made a positive contribution to the society in reconciling itself with its tragic past and in healing the wounds.
добрые помыслы и светлый ум которых так необходимы, чтобы залечить раны на ее измученном разногласиями теле.
brilliant minds which are so greatly needed to heal the wounds on its dissension-racked body.
добиться примирения и залечить раны-- с другой, которые можно эффективно реализовать через обеспечение торжества правосудия путем борьбы с безнаказанностью
and reconciliation and healing, on the other, could effectively and comprehensively be achieved, thus upholding justice
Результатов: 68, Время: 0.0362

Залечить раны на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский