ЗАМЕЧАЯ - перевод на Английском

noticing
уведомление
извещение
уведомлять
объявление
заметить
обратите внимание
оповещения
отмечаем
noting
записка
примечание
заметка
нота
сноска
отмечаем
обратите внимание
сведению
заметьте
observing
соблюдать
наблюдать
соблюдение
наблюдение
почтить
отмечать
констатировать
заметить
проследить
seeing
см
видеть
посмотреть
понимаешь
рассматриваем
узнать
remarking
замечание
примечание
высказывание
ремарка
комментарий
отмечают
реплику
слова
заметили
заявление

Примеры использования Замечая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Аренс, говоря о расположении букв в священных еврейских свитках и замечая, что они представляли музыкальные ноты,
Ahrens, when speaking of the letters as arranged in the Hebrew sacred scrolls, and remarking that they were musical notes,
сохраняйте их и преумножайте, замечая добро и пользу во всякой житейской ситуации
to keep and multiply them, seeing the good and benefit in every life situations
Однако, стоимость замечая что длиной( Р3)- польза ИГФ- л правоподобно для того чтобы отличить качественно это из хГХ.
However, it is worth noting that Long(R3)-IGF-l use is likely to be qualitatively different from that of hGH.
мебель из вашего дома, не замечая аэропорта.
furniture from your home airport without noticing.
ударяет головой в кирпичную стену, замечая, что он« недостаточно хорош».
slams his head into a brick wall while remarking that he is"not good enough.
Апостол Павел сравнивает христианский брак с таинственным общением Христа и Церкви, замечая, что« тайна сия велика есть» Еф.
The Apostle Paul compares the Christian marriage to a mysterious communication of Christ and Church, noting that" This mystery is great Ephs.
надеясь увидеть больших и никогда не замечая маленьких.
hoping to see big ones and never noticing the small.
сноубордисты спускаются слишком быстро, не замечая других.
snowboarders descend too quickly without noticing the others.
Каким-то странным образом, танцуя на кончике своего хвоста, человек, сам того не замечая, вышел на проезжую часть.
Somehow oddly, dancing on a tip of his own tail, man came to the carriageway without noticing.
гвоздь выстрел, не замечая.
tricks to nail the shot without noticing.
постоянно селектируя негативную информацию, при этом не замечая и обесценивая собственные достижения и успехи.
mistakes, depreciating and not noticing their own achievements and successes.
Ощутите" запах роз", замечая красоту, которая вас окружает- начинайте делать те вещи, которые вы можете" вообразить", и которые любящий Создатель хотел бы, чтобы вы их сделали и испытали.
Smell the roses," notice the beauty that surrounds you-begin doing those things that you would"imagine" a loving Creator would want you to do and experience.
Замечая, как сильно разнится видение одного человека от точки зрения и направления другого, я стал понимать:
Having realised how different one person's vision can be from the starting point
Росомаха наконец побеждает ее одним ударом, замечая, что на протяжении лет она росла в ее мастерстве слегка« грубоватой».
Wolverine finally knocks her down with one punch, commenting that during the years she has grown a bit“rusty” with her martial arts skills.
Далее Том кладет Джерри на шпатель и замечая проходящую мимо колонну муравьев,
Tom then picks Jerry up on a spatula and places him onto a walking army of ants,
Вы обрадуетесь, замечая, как быстро они принесут необходимые изменения, который сразу повысят качество вашей жизни.
You will also be delighted to note how quickly they introduce you to much needed changes that will immediately lift up your quality of life.
Главной особенностью является дураки замечая чужие ошибки и забыть свое.
It is the peculiar quality of a fool to perceive the Marcus Tullius Cicerofaults of others
Множество исследователей было поражено очаровательностью альпийского бурундука, не замечая его маленьких зубов на отмороженных пальцах.
Many an explorer has been entranced by the adorable nature of the alpine chipmunk, failing to notice its small teeth on frostbitten digits.
с этой областью Творения, разумеется, не замечая этого.
eternal rotating movement without, of course, realizing it.
К сожалению, он шутит с Ней шутки, не замечая ужасных последствий своего безпредельного легкомыслия!
Unfortunately man trifles with this power, without being aware of the dreadful consequences of his boundless carelessness!
Результатов: 128, Время: 0.0633

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский