ЗАСЛОНЯТЬ - перевод на Английском

obscure
неясным
непонятных
скрывать
темные
малоизвестных
заслонять
туманными
неизвестных
смутного
затушевывать
overshadow
затмевать
заслонять
затенять
омрачить
отодвигать на второй план
затушевывать
бросать тень
hide
прятаться
скрывать
скрытие
шкура
укрыться
mask
маска
маскировать
респиратор
скрывать
замаскировать
conceal
скрывать
сокрытия
утаивать
маскировать
таить
спрятать
укрывал
заслонять

Примеры использования Заслонять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несомненно, вышесказанное не должно заслонять неизбежные различия между разными изложенными правовыми ситуациями.
What has just been said should not, of course, blur the necessary distinction between the various legal situations described.
Крупномасштабные бесчинства со стороны вооруженных групп не должны заслонять менее известные,
Large-scale atrocities carried out by armed groups should not eclipse the less sensational,
Загромождать и заслонять площадки у входа
To clutter and obstruct platforms at an entrance
Эти достижения не должны заслонять реальных трудностей
These accomplishments must not blur the real difficulties
Возникшие в связи с борьбой с терроризмом проблемы не должны заслонять впечатляющий прогресс, достигнутый Испанией в отношении обеспечения уважения прав человека.
The problems which had arisen in connection with the struggle against terrorism should not be allowed to overshadow Spain's impressive progress in enforcing respect for human rights.
Современная международная обстановка не должна заслонять эти проблемы, поскольку они касаются миллионов людей,
The current international context should not cause these requirements to be lost from view,
Разочарование, вызываемое несбывшимися ожиданиями, не должно заслонять от нас тот факт, что Организация Объединенных Наций принадлежит всем нам.
Frustrations due to unrealized expectations should not blind us to the fact that the United Nations belongs to all of us.
Но это не должно заслонять от нас тот кризис, который переживает этот Договор,- кризис двоякого рода:
But that should not blind us to the crisis facing the Treaty- a twin crisis,
представляется целесообразной, она не должна заслонять собой реальные проблемы.
it should not take precedence over real problems.
Тем не менее уделение особого внимания совершенствованию процессов не должно заслонять необходимость совместной работы в интересах достижения стратегических результатов.
The emphasis on improving processes, however, should not detract from the need to pursue strategic results jointly.
Я тоже ее люблю, но эмоции не должны заслонять от нас возможность того, что она виновна.
I'm fond of her, too, but we mustn't allow our emotions to blind us to the possibility that she may be guilty.
вызванная харматаном, часто значительно снижает видимость и может заслонять Солнце на несколько дней, подобно туману.
the heavy amount of dust in the air can severely limit visibility and block the sun for several days, comparable to a heavy fog.
В любом случае этот процесс не должен заслонять необходимость открытия информационного центра в Порт-о-Пренсе,
In any case the process should not obscure the need to open an information centre in Port-au-Prince,
Мы должны признать, что значение чрезвычайной помощи во всех случаях стихийных бедствий не должно заслонять ограниченный характер, присущий таким действиям, направленным на облегчение некоторых трудностей,
We must recognize that the importance of emergency assistance in all cases of natural disasters should not obscure the inherent limitations of such of action,
Меры по преграждению заноса инфекциии не должны заслонять мероприятий по вылавливанию резервуаров вируса,
Measures blocking drift infektsii should not overshadow the events captured reservoirs of the virus
пропавших без вести не должны заслонять необходимость и обязательство установить личность погибших
missing should not obscure the need and the obligation to identify the dead
Вместе с тем одна из делегаций подчеркнула, что обсуждение этих вопросов не должно заслонять факт существования различных видов деятельности, которые создают серьезную угрозу для морских экосистем, где заключена львиная доля морских живых ресурсов, относящихся к районам под национальной юрисдикцией.
Nevertheless, one delegation emphasized that discussions on the issues should not overshadow the fact that various activities posed serious threats to marine ecosystems that contain the largest proportion of marine living resources in areas within national jurisdiction.
Однако это разнообразие не должно заслонять тот факт, что если религия является источником дискриминации в отношении женщин,
But such diversity must not mask the fact that, while religion is a source of discrimination against women,
последующим мерам не должна заслонять тот факт, что про Программа действий представляет собой необходимую основу для наших коллективных усилий на национальном,
follow-up measures should not overshadow the fact that the Programme of Action still provides the necessary framework for our collective response at the national,
Что прямые иностранные инвестиции сосредоточивались в странах- производителях нефти, не должно заслонять тот факт, что такие страны, как Кот- д' Ивуар,
Foreign direct investment concentration in oil-producing countries should not conceal the fact that countries such as Côte d'Ivoire,
Результатов: 64, Время: 0.1404

Заслонять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский