ЗАЯВИТЕЛЬ ИСЧЕРПАЛ - перевод на Английском

complainant has exhausted
petitioner has exhausted

Примеры использования Заявитель исчерпал на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
правовая практика Комитета в контексте пункта 2 b статьи 5 не обязывает заявителей исчерпывать внутренние средства правовой защиты, которые не предполагают
jurisprudence under article 5, paragraph 2(b), does not oblige complainants to exhaust domestic remedies that offer no reasonable prospect of success
Таким образом, заявитель исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
The complainant thus exhausted all available domestic remedies.
Первоначальное бремя доказывания того, что заявитель исчерпал или действительно пытался исчерпать все надлежащие внутренние средства правовой защиты.
The initial burden is with the complainant to prove that he or she has exhausted or genuinely attempted to exhaust all appropriate domestic remedies.
признавая, что заявитель исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты,
while acknowledging that the complainant had exhausted domestic remedies, the State party
22 Конвенции он не рассматривает никакие сообщения от отдельного лица, если он не убедился в том, что заявитель исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
it shall not consider any communications from an individual unless it has ascertained that the individual has exhausted all available domestic remedies.
Хотя некоторые арбитражные суды считали, что бремя доказывания того, что заявитель исчерпал местные средства правовой защиты, или того, что применяется одно из исключений из этой нормы, должно лежать на заявителе, другие, предполагая неэффективность средств правовой защиты исходя из обстоятельств дела, возлагали бремя доказывания наличия местных средств правовой защиты, которые не были исчерпаны, на ответчика.
While some arbitral tribunals have held that the burden should be on the claimant to prove that it has exhausted local remedies or that one of the exceptions to the rule applies, others, assuming the ineffectiveness of the remedies from the circumstances of the case, have placed the burden on the respondent to prove the existence of local remedies which have not been exhausted.
22 Конвенции он не рассматривает никакие сообщения от отдельного лица, если он не удостоверился в том, что заявитель исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты;
it shall not consider any communications from an individual unless it has ascertained that the individual has exhausted all available domestic remedies; this shall not
Таким образом, заявители исчерпали внутренние средства правовой защиты.
The petitioners have therefore exhausted domestic remedies.
согласно пункту 5 b статьи 22 Конвенции он не рассматривает никаких сообщений, если он не убедится в том, что заявители исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
of the Convention, it shall not consider any communication from an individual unless it has ascertained that the individual has exhausted all available domestic remedies.
статьи 22 Конвенции Комитет не рассматривает никаких сообщений, если он не убедится в том, что заявители исчерпали все имеющиеся внутренние меры правовой защиты;
the Committee does not consider any communication unless it has ascertained that the individual has exhausted all available domestic remedies; this rule does
После выполнения вышеупомянутых процедур специально подготовленный сотрудник полиции проводит с заявителем исчерпывающее и подробное собеседование, чтобы удостовериться, что данное лицо соответствует критериям, изложенным в Женевской конвенции подробная информация о мотивах его/
Following the above, a specially trained police officer interviews in an exhaustive and thorough way the applicant, in order to find out whether the person in question meets the Geneva Convention requirements a detailed report on the reasons for which he/she left his/her country of origin,
Государство- участник утверждает, что заявитель не исчерпал все эффективные внутренние средства правовой защиты.
The State party submits that the petitioner has not exhausted all effective domestic remedies.
В силу этого Комитет заключает, что заявитель не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
The Committee finds therefore that the author has not exhausted domestic remedies.
Оно также повторяет, что заявитель не исчерпал все внутренние средства правовой защиты в отношении этой процедуры.
It also reiterates that the complainant has not exhausted all the domestic remedies with regard to that procedure.
Государство- участник повторяет, что заявитель не исчерпал всех имевшихся в его распоряжении внутренних средств правовой защиты.
The State party reiterates that the complainant has not exhausted all available domestic remedies.
Таким образом, в настоящем сообщении заявитель не исчерпал имеющиеся внутренние средства правовой защиты, поэтому сообщение следует признать неприемлемым.
Thus, in the present communication, the complainant has not exhausted the available domestic remedies, and the communication should be declared inadmissible.
Прежде всего, государство- участник подчеркнуло, что заявитель не исчерпал внутренние средства правовой защиты по смыслу пункта 5 статьи 22 Конвенции.
As its main argument, the State claimed that the complainant had not exhausted domestic remedies within the meaning of article 22, paragraph 5, of the Convention.
Таким образом, сообщение является неприемлемым в соответствии с подпунктом b пункта 5 статьи 22, поскольку заявитель не исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
The communication is consequently inadmissible under article 22, paragraph 5(b), of the Convention, as the complainant has not exhausted all available domestic remedies.
Комитет заключает, что заявитель не исчерпал внутренние средства правовой защиты
The Committee concludes that the complainant has not exhausted domestic remedies and that the current
В свете вышеизложенного государство- участник утверждает, что заявитель не исчерпал всех имеющихся внутренних средств правовой защиты
In light of the above, the State party maintains that the complainant has not exhausted all available domestic remedies, and the communication should
Результатов: 324, Время: 0.0426

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский