ЗАЯВИТЕЛЬ ПОЯСНИЛ - перевод на Английском

claimant explained
complainant explained

Примеры использования Заявитель пояснил на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Заявители поясняют, что судья упрекнул их в том, что они не подали в Федеральный суд ходатайство о судебном пересмотре в порядке надзора негативного решения по процедуре ОРПВ.
The complainants explained that the judge had criticized them for not having applied to the Federal Court for judicial review of the negative decision of the PRRA procedure.
Заявителю пояснили, что исходя из приведенных в заявлении данных у канцлера права нет основания для инициирования процедуры соглашения, дабы разрешить дискриминационную тяжбу.
The applicant was explained that according to the data presented in the application the Chancellor of Justice had no grounds for initiating conciliation procedure to solve the discrimination dispute.
В ответе на уведомление по статье 34 заявитель поясняет, что его претензия в отношении так называемых" потерь вследствие неиспользования благоприятной возможности" представлена" в соответствии с решением№ 16 ККООН, которое предусматривает присуждение процентов.
In its response to the article 34 notification, the Claimant explains that its claim for so-called"opportunity losses" is"in accordance with UNCC Decision No. 16 which provides that interest will be awarded.
Заявитель поясняет, что, хотя падение численности туристов из стран ОЭСР компенсировалось увеличением числа туристов из восточноевропейских стран, турецкий сектор туризма понес потери дохода.
The Claimant explains that, even though the drop in the number of OECD tourists was offset by an increase in the number of tourists visiting Turkey from Eastern European countries, the Turkish tourism sector lost revenue.
Заявитель поясняет, что, несмотря на тот факт, что в соответствии с тюремными правилами он имел право
The complainant explains that despite the fact that prison regulations allowed him to receive the visit of his family every month,
В этой связи заявитель поясняет, что на момент подачи просьбы о выдаче визы у него с женой были определенные разногласия
In this regard, the complainant explains that at the time of his visa applications, he had some disputes with his wife and that they divorced according to Muslim rites,
Заявитель поясняет, что, даже если угроза ареста не будет реализована,
The complainant explains that, even if he were not to be arrested,
Заявитель поясняет, что после каждого такого перевода его семья была вынуждена в течение двух- трех месяцев разыскивать его новое место заключения,
The complainant explains that each time he was transferred, his family was obliged to spend two or three months ascertaining
Заявитель поясняет, что еще до начала процесса начальник государственной службы безопасности Монсеф Бен Гбила безуспешно пытался принудить к даче ложных свидетельских показаний других задержанных,
The complainant says that, prior to the proceedings, the Director of State Security, Mr. Moncef Ben Gbila, attempted unsuccessfully to persuade him to give false testimony against other detainees,
Заявитель поясняет, что с целью облегчения своих страданий,
The complainant explains that, in a bid to lessen the torture against him,
Заявитель поясняет, что первое интервью по его прошению состоялось 9 сентября 2002 года и что в обоснование своего
The complainant explains that he was first heard on his asylum request on 9 September 2002,
Относительно фактических противоречий, на которые указало государство- участник, заявитель поясняет, что должности председателя
With regard to the factual contradictions mentioned by the State party, the complainant clarifies that the words president
Касаясь того факта, что справка была представлена Апелляционному совету только в 2004 году, хотя она датирована 2002 годом, заявитель поясняет, что после того, как Миграционный совет отклонил его ходатайство, адвокат посоветовал ему попытаться получить дополнительную документацию.
Regarding the fact that the certificate was only presented in 2004 to the Appeals Board though it is dated 2002, the complainant explains that after the Migration Board rejected his application he was instructed by legal counsel to try to obtain additional documentation.
Касаясь вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты, заявители поясняют, что они направили в Федеральный суд просьбу о приостановлении процедуры их высылки на период рассмотрения их ходатайства по гуманитарным соображениям и что они получили негативный ответ.
On the matter of exhaustion of domestic remedies, the complainants explain that they applied to the Federal Court for a suspension of their deportation during consideration of the application on humanitarian grounds and that their application was denied.
Исходя из этого, заявители поясняли, что информация о ней была представлена Комитету для разъяснения ее постоянного пребывания в государстве- участнике,
In this connection, the complainants explain that the information about her was provided to the Committee as an explanation for her continued stay in the State party,
Заявитель поясняет, что, исходя из своего прошлого опыта,
The complainant explains that, in the light of his past experience,the Svea Court of Appeal would overturn the expulsion order but impose a heavier prison sentence.">
Заявитель поясняет, что предварительное заключение лица сверх установленных законом сроков с целью сокрытия следов применения пыток,
The complainant explains that holding an individual in pre-trial detention beyond the time limits laid down by law for the purposes of concealing the traces of torture,
Некувейтский заявитель оставил этот запрос без ответа, а кувейтский заявитель пояснил, что некувейтский заявитель работал на предприятии финансовым директором.
Although the non-Kuwaiti claimant did not respond, the Kuwaiti claimant responded by explaining that the non-Kuwaiti claimant was employed by the business as a financial manager.
Кувейтский заявитель пояснил, что у него не сохранилось документов, выданных до вторжения Ирака в Кувейт
The Kuwaiti claimant explained that he had no documents issued prior to Iraq's invasion
В ходе рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища швейцарскими властями заявитель пояснил, что в его бытность студентом юридического факультета Университета Киншасы он был арестован примерно 10 ноября 1998 года государственными агентами из-за своего руандийского происхождения
During the review of his asylum application by the Swiss authorities, the complainant claimed that, as a law student at the University of Kinshasa, he had been arrested by State agents because of his Rwandan origin on or around 10 November 1998 and had been taken
Результатов: 189, Время: 0.0388

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский