ЗНАЧИТЕЛЬНОМУ РИСКУ - перевод на Английском

insignificant risk
значительному риску
незначительному риску
низким риском
at considerable risk
значительному риску
significant risk
значительный риск
существенный риск
серьезный риск
значительную опасность
серьезную угрозу
серьезная опасность
значительную угрозу
существенной угрозы
существенной опасности
большую опасность
high risk
высокий риск
большой риск
повышенного риска
повышенной опасности
большую опасность
высокую опасность
высока вероятность
рискованном
высокими рисками
значительный риск

Примеры использования Значительному риску на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
бесперебойного функционирования систем, что подвергает Организацию значительному риску, и в этой связи приветствует выработку единого подхода в деятельности по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем в рамках всего Секретариата;
thereby exposing the Organization to considerable risks, and, in this regard, welcomes the development of a unified approach to disaster recovery and business continuity activities throughout the Secretariat;
обеспечению гарантий подвергает ЮНИСЕФ значительному риску в плане невозможности получить достаточные гарантии соблюдения надлежащего порядка при переводе денежных средств партнерам.
assurance activities expose UNICEF to a significant risk of being unable to obtain adequate assurance as to the appropriate use of cash transfers made to partners.
У Комиссии вызывает озабоченность то, что обеспечение недостаточных гарантий будет подвергать ЮНИСЕФ значительному риску того, что он не сможет получить достаточные гарантии надлежащего использования средств, переведенных партнерам, и даже значительному риску мошенничества.
The Board is concerned that insufficient assurance activities will expose UNICEF to a significant risk of being unable to obtain sufficient assurance as to the appropriate utilization of cash transfers made to partners, and even to a significant risk of fraud cases.
которые за короткий срок могут быть конвертированы в наличные средства и которые не подвержены значительному риску изменения в стоимости.
which can be converted into cash at short notice and which are subject to an insignificant risk of changes in value.
наказания Совета Европы также отмечал, что иностранцы подвергаются значительному риску грубого обращения в тюрьме,
Punishment had also noted that foreigners were at considerable risk of maltreatment in prison,
Отмечает, что аудиторский анализ рисков показал, что ЮНФПА подвержен значительному риску, и в этой связи рекомендует ЮНФПА удвоить свои усилия по повышению эффективности управления рисками в рамках организации в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета по ревизии,
Notes that the audit risk assessment found that UNFPA is exposed to significant risk and, in view of this, encourages UNFPA to redouble its effort to enhance risk management across the organization in line with the recommendations of the Audit Advisory Committee, and looks forward to
что более 95 процентов новых случаев инфицирования ВИЧ среди подростков в Азиатско-Тихоокеанском регионе, как сообщается, приходятся на подростков, принадлежащих к<< основным группам населения повышенного риска>>, то есть группам людей, чье поведение подвергает их значительному риску инфицирования ВИЧ и кто находится в особо уязвимом положении в раннем возрасте.
reports on the subject, more than 95 per cent of new HIV infections in adolescents in Asia and the Pacific were reported to occur in adolescents belonging to"key populations"-- people whose behaviours put them at considerable risk of HIV infection and whose young age renders them particularly vulnerable.
эта информация не изменит приводимого в его характеристике рисков вывода о том, что применение короткоцепных хлорированных парафинов не подвергает значительному риску потребителей или лиц, оказывающихся под воздействием через окружающую среду CSTEE, 1998.
this information would not alter the conclusion of its risk characterisation that the use of short-chain chlorinated paraffins poses no significant risk for consumers or for man exposed via the environment CSTEE, 1998.
принуждение жертв к участию в процедурах, в рамках которых они встречаются лицом к лицу с теми, кто предположительно несет ответственность за принесшие им страдания нарушения, оказывает на них огромное давление и подвергает их значительному риску.
forcing victims to participate in procedures that bring them face to face with those who are presumably responsible for the violations they suffered imposes huge burdens on them and exposes them to great risk.
с подвергает предпринимателей значительному риску ответственности см. также пункт 7 выше.
exposes entrepreneurs to significant risks of liability see also para. 7 above.
которые за короткий срок могут быть конвертированы в наличные средства и которые не подвержены значительному риску изменения в стоимости.
which can be converted into cash at short notice and which are subject to an insignificant risk of changes in value.
легко обращаются в заведомо известный объем наличности и не подвержены значительному риску изменения стоимости, или на основании соглашения,
that are short term, highly liquid, readily convertible to known amounts of cash and subject to insignificant risk of changes in value oror cash equivalent received,
1 подверженность домохозяйств значительному риску вследствие их уязвимости перед климатическими колебаниями,
which can lead to:(1) a high risk environment for households,
миллионов человек-- расположены в районах, подверженных значительному риску по меньшей мере одного стихийного бедствия.
are located in regions exposed to at least one major risk of natural disaster.
Выше этого уровня возможен значительный риск высоких уровней передачи легких форм заболевания.
Above this level, there may be a significant risk of high levels of minor illness transmissions.
Доказательства находят мало пользы и значительный риск у пациентов с хронической болью в пояснице.
Evidence finds little benefit and significant risk in those with chronic low back pain.
Отсутствие ликвидности может также расцениваться как значительный риск.
The lack of liquidity could also potentially be a significant risk.
Внебиржевые сделки могут увеличить риск ликвидности и повлечь другие значительные риски.
OTC transactions may increase the liquidity risk and introduce other significant risk factors.
размера они представляют для них значительный риск.
dimension make this a significant risk.
Большинство операций проходили в дневное время в труднодоступной местности и сопровождались значительным риском.
The majority of operations took place in daylight in non-permissive areas, attracting significant risk.
Результатов: 52, Время: 0.0464

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский