Примеры использования
Изложением
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Министерство внутренних дел завершило разработку документа с изложением концепции Национальной политики в области общественной безопасности.
The Ministry of Interior had concluded the elaboration of the Concept Paper for a National Policy on Public Safety.
Конференции Сторон будет представлена записка с изложением предлагаемой программы работы
A note will be presented to the Conference of the Parties containing a proposed programme of work
Подробно проанализировать существо предложения с изложением доводов" за" и" против" его принятия;
An examination of the merits of the proposal in detail, outlining the pros and cons of the proposal;
медицинской справкой, изложением жалобы и т. д.
by the required information, medical certificate, a statement of the complaint, etc.
направил Постоянному представителю Мали при Организации Объединенных Наций письмо с изложением своих предварительных замечаний.
has written to the Permanent Representative of Mali to the United Nations to set out its preliminary comments.
Имею честь препроводить Вам настоящим документ с изложением позиции Китая по вопросам старения см. приложение.
I have the honour to transmit to you herewith China's position paper on ageing see annex.
Кувейту будет препровожден конфиденциальный перечень с изложением индивидуальных рекомендаций по каждому из его заявителей.
Kuwait will be provided with a confidential list containing the individual recommendations made in respect of its claimants.
В их числе- форма и вид срочных призывов и писем с изложением утверждений, категория источников информации
Those included the format and presentation of urgent appeals and letters of allegations, category of sources of information
Председатель- Докладчик направил членам Рабочей группы письмо с изложением своих предварительных соображений A/ HRC/ WG. 13/ 2/ 2 от 22 мая 2014 года.
The Chair-Rapporteur addressed a letter to the members of the group outlining his preliminary ideas A/HRC/WG.13/2/2 of 22 May 2014.
вчерашнее заявлении Сирии было просто изложением фактов.
what Syria said yesterday was simply a statement of facts.
направил Управлению внешних сношений Ниуэ письмо с изложением своих предварительных замечаний.
has written to the Office for External Affairs of Niue to set out its preliminary comments.
15- минутная видеопрограмма с изложением основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций в указанном году,
a 15-minute video presenting highlights of the UN's activities during the year, in Arabic, Chinese, English,
Те иллюстрации, которые характеризуются богатым разнообразием цветов и подробным изложением, сознательно ссылаются на средневековые
Those illustrations, which are characterized by a rich diversity of colours and detailed presentation, deliberately referred to the medieval
Комитет также выступил в поддержку подготовки документа с изложением концепций решения важнейших проблем, с которыми сталкиваются различные страны.
The Committee also advocated the preparation of a concepts paper to address critical problems confronting countries.
Копия записки Государства Кувейт с изложением его позиции в отношении Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости
A copy of the State of Kuwait's note containing its viewpoint on the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance
В ответ на просьбу Консультативному комитету была представлена прилагаемая таблица с изложением рекомендаций Рабочей группы, а также рекомендаций Генерального секретаря.
At its request, the Advisory Committee was provided with the attached table outlining the recommendations of the Working Group as well as those of the Secretary-General.
Защита, обеспечиваемая тунисским уголовным правом всем лицам, не является формальной защитой или простым изложением принципа, она реально обеспечивается на практике.
The protection afforded to all individuals under Tunisian criminal law is not a mere formality or statement of principle but is applied in practice.
направил Постоянному представителю Кабо-Верде при Организации Объединенных Наций письмо с изложением своих предварительных замечаний.
has written to the Permanent Representative of Cape Verde to the United Nations to set out its preliminary comments.
Правительство также издало постановление по вопросам занятости с изложением дальнейших стратегий обеспечения роста занятости среди аборигенов и развития их предприятий.
The Government also released an employment paper with further strategies for increasing Aboriginal employment and fostering business development.
Я считаю выполненный принцем Зейдом анализ справедливым и честным изложением серьезной проблемы.
I believe that Prince Zeid's analysis is a fair and honest account of a serious problem.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文