ИМЕЛИ ДЕЛО - перевод на Английском

Примеры использования Имели дело на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Какое-то время мы не знали, с кем имели дело.
For a while, we didn't know who we were dealing with.
Звучит похоже на того, с которым мы имели дело.
Sounds like what we have been dealing with.
Мы имели дело с инопланетянами, но экзотичнее вас мы раньше не встречали.
We have dealt with aliens before, but we have never come across anything as exotic as you.
Я не сомневаюсь, что вы имели дело со свидетел€ ми, которые были уверены в увиденном,
I'm sure that you have dealt with eyewitnesses who are certain of what they saw,
Что Вы имели дело с моим досье, что Вы разумный,
That you were dealing with my file, that you were reasonable,
Мы имели дело с тахионными полями
We have dealt with tachyon fields before
Люди с таким ошибочным представлением о Боге не знали бы с одной минуты до следующей, с какой из природы Бога они имели дело.
People with this fallacious concept of God wouldn't know from one minute to the next which of God's natures they were dealing with.
жена от тебя ушла после того, как вы имели дело с ваш секретарь.
your wife left you after you had an affair with your secretary.
Кармически говоря, вы уже имели дело с вашими важными проблемами,
Karmically speaking you will have dealt with your important issues already,
Были необходимы экстренные действия, потому что мы имели дело… мы имели дело с экстренной ситуацией.
Extraordinary steps were necessary because we were dealing… We were dealing with an extraordinary situation.
Он отражает многогранный характер нашего предмета и тот факт, что мы имели дело с рядом спорных проблем.
It reflects the manifold nature of our subject and the fact that we have dealt with a number of controversial issues.
Я мог бы быть в состоянии помочь, если я знал, что вы имели дело с, но вы держите закрывая меня.
I might be able to help if I knew what you were dealing with, but you keep shutting me out.
Я подумал, что вы с отцом постоянно имели дело с такими как Уорд.
I figured you and my father must have dealt with guys like Ward all the time.
После нахождения тела Кристин Михелич власти быстро поняли, что они имели дело с тремя одинаковыми случаями
After the discovery of Kristine Mihelich's body, authorities realized they were dealing with three related cases
Вы можете сказать, что это еще не ваше время, если вы имели дело за паршивый рукой.
You can say that it is not yet your time if you have dealt for a lousy hand.
Имея внутреннюю силу Вы не знали, что Вы имели до тех пор, пока она не проявилась, Вы имели дело с горем и оправились от отчаяния;
With inner strength you didn't know you had until it came forth, you have dealt with grief and bounced back from despair;
В конце 2000- х и в начале 2010- х годов приблизительно 67% украинцев, которые имели дело с правительственными учреждениями, сказали, что они были непосредственно вовлечены в коррупционные сделки.
In the late 2000s and early 2010s, around 67% of Ukrainians who had dealt with government said that they had been directly involved in corrupt transactions.
Последний раз, когда Кредит Свис имели дело с ЛонгУитни, ваш товарищ Харлан произвел на нас плохое впечатление.
Last time Credit Suisse had dealings with Long Whitney, your buddy Harlan, frankly, left a bad taste in our mouths.
Когда же имели дело с пластмассой, наилучшие результаты дало комбинированное использование микроволновых и/ или термочувствительных приборов.
Where plastics were involved, a combination of microwave and/or thermal techniques yielded the best results.
Власти Узбекистана, которые имели дело с террористическими перестрелками
Uzbekistani authorities, who dealt with terrorist shootings
Результатов: 94, Время: 0.0338

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский