ИМЕНУЕМЫХ ДАЛЕЕ - перевод на Английском

hereinafter referred to as
hereafter referred to as

Примеры использования Именуемых далее на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
являющихся развитыми странами( именуемых далее как руководящие принципы для рассмотрения),
for developed country Parties(hereinafter referred to as the review guidelines)
исторических культурных ценностей( именуемых далее" культурные ценности")
historic cultural object(hereinafter"cultural object")
Этот Закон регулирует отношения, возникающие в ходе приватизации жилищ и квартир( именуемых далее жилой площадью),
The Act regulates the relations that arise in the course of the privatization of dwellings and apartments(hereinafter: residential space)
Обеспечила осуществление процесса рассмотрения первых сообщений Сторон, включенных в Приложение I к Конвенции( именуемых далее" Сторонами,
Established the process for the review of first communications from Parties included in Annex I to the Convention(hereinafter referred to as"Annex I Parties"), including provisions for
Приветствуя усилия Генерального секретаря и правительства Камбоджи по учреждению чрезвычайных палат в рамках существующей судебной структуры Камбоджи, именуемых далее<< чрезвычайные палаты>>
Welcoming the efforts of, and the substantial progress made by, the SecretaryGeneral and the Government of Cambodia towards the establishment of Extraordinary Chambers within the existing court structure of Cambodia(hereinafter referred to as Extraordinary Chambers), with international assistance,
резолюции 54/ 237 D Генеральной Ассамблеи и именуемых далее предложениями A- L,
of General Assembly resolution 54/237 D, designated hereafter as proposals A to L,
гуманитарного права( E/ CN. 4/ 2000/ 62, приложение)( именуемых далее" Основные принципы
International Human Rights and Humanitarian Law"(E/CN.4/2000/62, annex)(hereinafter"The Basic Principles
руководящие принципы РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах"( именуемых далее" руководящие принципы РКИКООН для представления информации Сторонами, включенными в приложение I"), включая таблицы общей формы докладов.
Part I: UNFCCC reporting guidelines on annual inventories"(hereinafter referred to as the UNFCCC Annex I reporting guidelines), including the common reporting format tables.
включая сообщение сведений о соответствующем должностном лице или лицах именуемых далее<< национальными следователями.
the United Nations of that decision, including the identities of the official or officials concerned hereafter"National Investigations Officers.
других поставок для удовлетворения основных потребностей населения( именуемых далее гуманитарными товарами),
other supplies for essential civilian needs(hereinafter humanitarian supplies)
содержащихся в приложении к решению 3/ СМР. 1( именуемых далее как условия и процедуры для МЧР),
contained in the annex to decision 3/CMP.1(hereinafter referred to as the CDM modalities
поставок на основные гражданские потребности( именуемых далее гуманитарными товарами),
supplies for essential civilian needs(hereinafter humanitarian supplies)
дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности( именуемых далее" Протоколом о торговле людьми" и" Конвенцией об организованной преступности"),
supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime(hereinafter referred to as the"Trafficking in Persons Protocol" and the"Organized Crime Convention" respectively),
плавающих под удобным флагом или неоднократно заходивших в порты Корейской Народно-Демократической Республики судов>>, именуемых далее<< связанные с Корейской Народно-Демократической Республикой суда>>,
of Korea using"vessels flying a flag of convenience or those with records of entering Democratic People's Republic of Korea ports", hereinafter referred to as"Democratic People's Republic of Korea-related vessels", the Korean Government
По смыслу этого закона однополые гражданские союзы- это жизненные союзы двух лиц одного пола( именуемых далее партнерами), которые не заключали брак, не вступали во внебрачный
In the sense of the Act, a same-sex civil union is a life union of two persons of the same sex(further referred to as partners), who have not contracted a marriage
домах системы социального обеспечения, именуемых далее" учреждения", а также жилищных условий этих лиц проводится судьей,
social welfare homes, hereafter called"facilities", of persons with mental handicaps, as well as of the living conditions of these persons,
серьезных нарушений международного гуманитарного права( именуемых далее" Основные принципы
Serious Violations of International Humanitarian Law(hereinafter Basic Principles
заключенной в Вене в 1968 году( именуемых далее Венскими конвенциями 1968 года). Правило,
done at Vienna in 1968(hereinafter, the 1968 Vienna Conventions),
наделенного соответствующими полномочиями магистра Йоханнеса Пфайфера, именуемых далее" автором сообщения",
with powers of attorney granted to MMag. Johannes Pfeifer, hereinafter"the communicant",
Республика Хорватия именуемые далее" Договаривающиеся Стороны.
the Republic of Croatia hereinafter"the Contracting Parties.
Результатов: 57, Время: 0.0433

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский