HEREINAFTER REFERRED - перевод на Русском

[ˌhiərin'ɑːftər ri'f3ːd]
[ˌhiərin'ɑːftər ri'f3ːd]
далее
further
hereinafter
next
then
furthermore
continue
hereafter
forth
went on
именуемым ниже
hereinafter referred to as
в дальнейшем именуемой
hereinafter referred to as
hereafter referred to as
hereinafter called
упоминается ниже
is mentioned below
hereinafter referred
в дальнейшем именуются

Примеры использования Hereinafter referred на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Both fragments were transferred to database as composite spatial geometries and hereinafter referred are as digital map F and G.
Оба фрагмента были перенесены в виде совокупности геометрий в пространственную базу данных и в дальнейшем упоминаются как цифровые карты F и G.
p. 6 hereinafter referred to as UNDP-TAJ/95/002.
March 1996, p. 6 далее упоминается под символом UNDP- TAJ/ 95/ 002.
storage contracts placed with the Contractor by Doppelmayr Seilbahnen GmbH hereinafter referred to as"Doppelmayr.
выданные Исполнителю компанией Doppelmayr Seilbahnen GmbH, далее именуемой« компания Doppelmayr», а также на договоры складского хранения.
the Organization entered into a pre-construction management contract with Skanska Building USA hereinafter referred to as"Skanska.
года Организация заключила с компанией<< Сканска билдинг ЮЭсЭй>>( далее именуемой<< Сканска>>) контракт на оказание управленческих услуг на этапе.
Adopts the eight-year Doha work programme on Article 6 of the Convention as contained in the annex to this decision(hereinafter referred to as the work programme);
Принимает восьмилетнюю Дохинскую программу работы по статье 6 Конвенции, содержащуюся в приложении к настоящему решению( далее упоминается как" программа работы");
This includes reports resulting from reviews conducted under Article 8(hereinafter referred to as initial review reports) of the reports submitted by Parties in accordance with decision 13/CMP.1.
Они включают доклады, подготовленные в результате проведенных согласно статье 8 рассмотрений докладов, представленных Сторонами в соответствии с решением 13/ СМР. 1 упоминаются далее как доклады о первоначальном рассмотрении.
For further information, please refer to the annotations to the provisional agenda of the SBI FCCC/SB/1999/9; hereinafter referred to as the‘SBI annotations.
Более подробную информацию см. в аннотациях к предварительной повестке дня ВОО FCCC/ SB/ 1999/ 9; упоминаются далее как" аннотации к повестке дня ВОО.
No. 648/2012 hereinafter referred to as the Regulation.
648/ 2012 далее в тексте- Регламент.
adaptation to climate change(hereinafter referred as the programme of work on adaptation).
также уязвимости и адаптации в дальнейшем именуемой как программа работы по адаптации.
installed the Application on the subscriber device to accept this EULA for the provision of"My Tcell" Application hereinafter referred to as"EULA.
установившим Приложение на свое абонентское устройство, принять настоящую Оферту на предоставление Приложения« Мой Tcell» далее по тексту- Оферта.
The SBI initiated its consideration of the review of the“Guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol”52(hereinafter referred to as the joint implementation guidelines), in accordance with decision 6/CMP.8, paragraphs 14-16.
В соответствии с пунктами 14- 16 решения 6/ CMP. 8 ВОО приступил к рассмотрению вопроса об обзоре" Руководящих принципов для осуществления статьи 6 Киотского протокола" 52 в дальнейшем именуются как руководящие принципы для совместного осуществления.
STEP TOP, ŽYGIO BATAI and TAMARIS stores managed by ARMITANA UAB hereinafter referred to as the"Loyalty Club.
сети магазинов« SALAMANDER»,« GEOX»,« HOGL»,« STEP TOP»,« ŽYGIO BATAI»,« TAMARIS»( далее- Клуб лояльности), в которой могут принять участие физические лица не моложе 16 лет.
national communications by Parties included in Annex I to the Convention"(hereinafter referred to as the review guidelines) contained in the annex;
национальным сообщениям Сторон, включенных в приложение I к Конвенции"( в дальнейшем именуются как руководящие принципы для рассмотрения);
With regard to the Committee's concern about legal framework, a new"Human Trafficking and Transportation(Control) Act, 2007(hereinafter referred to as'the Act') has been enacted replacing the previous Human Trafficking(Control) Act, 1986.
По вопросу об обеспокоенности Комитета в отношении правовых рамок на смену ранее действовавшему Закону 1986 года о борьбе с торговлей людьми в 2007 году был принят новый" Закон о борьбе с торговлей людьми и их перевозками" ниже именуемый" Законом.
Uncertainty Management in National Greenhouse Gas Inventories hereinafter referred to as the IPCC good practice guidance.
учету факторов неопределенности в национальных кадастрах парниковых газов именуемых ниже как руководящие указания МГЭИК по эффективной практике.
Attaching in the hands of such persons(hereinafter referred to as"the garnishees") as are mentioned
Передачу в руки тех лиц( именуемых далее<< лицами,
Employee's Share Option Programme In February 2016 the Company's Board of Directors approved Share Option Programme(hereinafter referred to as“the Programme”) in which members of the Management Board and other key employees of the Group were to be participants hereinafter referred to as“the Programme participants”.
Программа опционов на акции для сотрудников В феврале 2016 года Совет директоров Компании одобрил Программу опционов на акции Компании( далее по тексту-« Программа»), участниками которой являлись члены Правления и другие ключевые сотрудники Группы далее по тексту-« участники Программы».
The Mine Action Service of the Department of Peace-keeping Operations(hereinafter referred to as the United Nations Mine Action Service),
Служба по разминированию Департамента операций по поддержанию мира( далее именуемая как служба по разминированию Организации Объединенных Наций)
adopted at New York on 16 December 1966(hereinafter referred to as the"Covenant"), which applies to Macau at present, will continue to
культурных правах, принятый 16 декабря 1966 года в Нью-Йорке( именуемый далее" Пакт"), который применяется к Макао в настоящее время,
landscape protection as amended(hereinafter referred to as"Act on nature and landscape protection")
ландшафта со внесенными в него поправками( именуемым далее" Закон об охране природы
Результатов: 313, Время: 0.1937

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский