ИМПЕРАТИВНЫМИ - перевод на Английском

peremptory
императивной
обязательных
безапелляционный
mandatory
обязательно
обязательным
императивные
imperative
необходимо
настоятельно необходимо
крайне важно
важно
требование
задача
императивом
настоятельную необходимость
настоятельную
императивные
binding
связывают
обязывают
привязать
привязки
обязательными
связывания
иметь обязательной силы
обвяжи
переплетать

Примеры использования Императивными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в частности с нормами международного гуманитарного права и императивными нормами международного права.
particularly the rules of international humanitarian law and peremptory norms of international law.
Цель заключалась в том, чтобы оказать государствам помощь в деле приведения их систем в соответствие с императивными положениями новых документов.
The purpose was to assist States in bringing their systems into compliance with mandatory provisions of the new instruments.
В контексте Пакта в принципе несущественно, являются ли права, перечисленные в статье 4. 2, императивными правовыми нормами международного права jus cogens.
It was basically immaterial in the context of the Covenant whether the rights listed in article 4.2 were peremptory norms of international law jus cogens.
применима в пределах и на условии, что она не запрещена императивными положениями закона в связи с конкретным спором.
on the condition that this is not prohibited under a mandatory provision of the law in the particular dispute.
В области, в которой соответствующие нормы международного права являются императивными, проекты статей будут наделены вторичной, остаточной ролью.
In an area where the relevant rules of international law are peremptory, the draft articles will be relegated to a secondary, residual role.
Намерение подписавшей стороны временно применять такие нормы доказывает ее убежденность в том, что эти нормы являются императивными.
The signatory's intention to apply such norms provisionally was proof of its conviction that such norms were mandatory.
охватываемыми статьей 41, и обязательствами erga omnes или императивными нормами.
obligations erga omnes or peremptory norms needs to be clarified.
Возможно, комиссия пожелает прояснить взаимосвязь между типовым положением 28 и императивными требованиями, оговоренными в типовом положении 43.
The Commission might wish to clarify the relationship between model provision 28 and the mandatory requirements set forth in model provision 43.
Для настоящих целей Комиссии не обязательно в целом рассматривать взаимосвязи между императивными нормами и обязательствами перед международным сообществом в целом.
It is not necessary for present purposes for the Commission to take a general view as to the relations between peremptory norms and obligations to the international community as a whole.
обязательствами erga omnes или императивными нормами нуждается в разъяснении; Республика Корея.
obligations erga omnes or peremptory norms needs to be clarified. Republic of Korea.
Нормы, касающиеся исчерпания внутренних средств правовой защиты, не являются императивными по своей природе, но образуют объект соглашения между государствами.
Rules of exhaustion of local remedies were not peremptory in nature but were open to agreement between States.
Обязательства, которые являются императивными лишь для некоторых государств, могут тем не менее заслуживать рассмотрения другими государствами в качестве примеров передовой или надлежащей практики.
Obligations that bind only some States may nevertheless be worthy of consideration by other States as possible best, or good, practices.
Иначе говоря, они считаются императивными по своему характеру и не допускают никаких отступлений.
In other words, they are regarded as being peremptory in nature and as enjoying a non-derogable character.
Суд решил, что право агента требовать компенсации регулируется императивными нормами международного европейского права, действие которого не может быть исключено сторонами путем выбора другой правовой системы.
The court ruled that the agent's right to compensation is regulated by compulsory rules of international European law which cannot be eliminated by parties choosing another legal system.
Он обратил внимание на правозащитное право, которое представляет собой комплекс обязательных норм, подкрепляемых императивными нравственными ценностями, обусловливающими обязательство государств укреплять недискриминацию и равноправие.
He drew attention to human rights law as it offers a binding legal framework that is underpinned by compelling moral values imposing the obligation on States to promote non-discrimination and equal treatment.
связанные с их будущими и императивными приоритетами.
strategizing on their future and compelling priorities.
другие могут не быть императивными, и их можно исключить или изменить.
while others may be non-mandatory and capable of exclusion or modification.
политических правах эта возможность прямо признается обоснованной" императивными соображениями государственной безопасности.
Covenant on Civil and Political Rights for"compelling reasons of national security.
Иордания также подтвердила свою приверженность делу выполнения своих обязательств в соответствии с принципами, в том числе императивными, международного беженского права, а также международными нормами в области прав человека99.
Jordan also reiterated its commitment to fulfilling its obligations in accordance with the principles of international refugee law including those which are peremptory as well as international human rights law.
в частности с нормами международного гуманитарного права и императивными нормами международного права.
particularly the rules of international humanitarian law and the peremptory norms of international law.
Результатов: 145, Время: 0.0364

Императивными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский