ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫМ ПОТЕНЦИАЛОМ - перевод на Английском

institutional capacity
институциональный потенциал
организационный потенциал
институциональных возможностей
организационных возможностей
институционного потенциала
учрежденческого потенциала
institutional capabilities
институционального потенциала
организационного потенциала
институциональных возможностей
институциональной способности
организационных возможностей
institutional capacities
институциональный потенциал
организационный потенциал
институциональных возможностей
организационных возможностей
институционного потенциала
учрежденческого потенциала

Примеры использования Институциональным потенциалом на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Организация Объединенных Наций-- единственная, которая обладает институциональным потенциалом для решения проблем глобализации и управления ими.
the United Nations is the only one with the institutional capability to address and manage the challenges of globalization.
Эффективность этого управления была ограничена из-за вопросов, связанных с институциональным потенциалом, а также из-за отсутствия четкой стратегии, направленной на защиту граждан,
The effectiveness of this Office has been limited by institutional capacity issues as well as lack of a clear strategy for protecting citizens,
Обеспокоенность по поводу несоответствия между институциональным потенциалом и требованиями эффективной политики в области конкуренции- это часть более широкой проблемы, с которой сталкиваются развивающиеся страны при проведении экономических
Concern about the mismatch between institutional capabilities and the demands of an effective competition policy are part of a wider challenge that developing countries face in introducing economic
развивающиеся страны с ограниченным институциональным потенциалом не были чрезмерно обременены требованиями к отчетности.
developing countries with institutional capacity constraints were not overburdened by reporting.
даже в государствах с недостаточно развитой законодательной системой и слабым институциональным потенциалом.
even in States not having a sufficiently developed legislation and institutional capacity.
Для эффективной борьбы с насилием в отношении женщин необходимо, чтобы правоохранительные органы, органы правосудия и охраны здоровья обладали надежным и институциональным потенциалом и неуклонно выполняли возложенные на них обязанности,
Combating violence against women requires solid institutional capacities and commitments from the law enforcement,
вторичным законодательством) и институциональным потенциалом на национальном, региональном
secondary legislation) and institutional capacity at the national, regional
Это свидетельствует о том, что этим странам, особенно странам с наиболее слабо развитым институциональным потенциалом, следует проводить учебную подготовку,
This indicates that countries, especially those with the weakest institutional capacities, would benefit from training,
особенно с менее развитым институциональным потенциалом, на этапе внедрения нового стратегического пакета,
to assist Member States, particularly those with less developed institutional capacities, in the implementation phase of the new strategy package, roadmap
Тем не менее реальная ситуация заключается в том, что в настоящее время весьма ограниченное число африканских стран располагает людским и институциональным потенциалом для обеспечения учета факторов риска
Nonetheless, the stark reality is that currently, very few African countries have the human and institutional capacities to manage risks and win consumers' confidence
торговыми потребностями или с их административным и институциональным потенциалом.
trade needs or their administrative and institutional capacities.
работа по достижению гендерного равенства по-прежнему тормозится слабым институциональным потенциалом, недостаточными людскими
the annual reports of resident coordinators for 2012 reveal that weak institutional capacities, inadequate human
касающихся местных условий, и соответствующим институциональным потенциалом, призваны сыграть особо важную роль в деле поощрения
with their specific knowledge of local conditions and institutional capacities, have a particularly important role to play in promoting
также располагать управленческим и институциональным потенциалом для соблюдения процедур
rules of origin, and managerial and institutional capacities to comply with GSP procedures
финансированием и человеческим и институциональным потенциалом посредством более комплексных,
financing and human and institutional capacities through more integrated,
Хорошо осознавая сложные проблемы, порожденные недостаточным институциональным потенциалом, финансовыми ограничениями,
While fully aware of the challenges posed by weaknesses in institutional capacity, budgetary constraints,
Таким образом, Колумбия обладает институциональным потенциалом, для того чтобы в полной мере обеспечить осуществление прав человека коренных народов
Colombia therefore has the institutional capacity to fully enforce the human rights of the indigenous peoples and Afro-Colombian,
некоторые Стороны не обладают достаточным институциональным потенциалом для того, чтобы приступить к осуществлению и обеспечить координацию пропагандистских программ по проблематике изменения климата.
some Parties lack the institutional capacity to initiate and coordinate climate change outreach programmes.
функционирующие на уровне департаментов, не обладают ни институциональным потенциалом, ни людскими или финансовыми ресурсами для надлежащего выполнения своих обязанностей по альтернативному уходу.
at departmental level do not have the institutional capacity or human or financial resources to take on sufficiently their responsibility for the alternative care.
также административным и институциональным потенциалом.
and administrative and institutional capabilities.
Результатов: 95, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский