Примеры использования
The institutional capacity
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In addition to weak productive capacities, LDCs also lack the institutional capacity to design and implement development policies and strategies.
Помимо производственных мощностей НРС не хватает и институциональных возможностей, необходимых для разработки и осуществления политики и стратегий развития.
During the reporting period, attention focused on building the institutional capacity of the community committees that manage the women's programme centres in camps.
В отчетный период основное внимание уделялось укреплению организационного потенциала общинных комитетов, которые руководили центрами по осуществлению программ в интересах женщин в лагерях.
The institutional capacity and information base required to design
Ensuring that the health service system is sustainable within the institutional capacity and financial resources of the MOH.
Обеспечение устойчивой работы системы здравоохранения в рамках институционального потенциала Министерства здравоохранения и его финансовых ресурсов.
Plans are under way in cooperation with UNDP to strengthen the institutional capacity of the central banking system
В сотрудничестве с ПРООН осуществляются планы укрепления институциональных возможностей Центральной банковской системы
For building the institutional capacity of oversight agencies, a better definition and strengthening of their independence is necessary.
Для создания организационного потенциала надзорных учреждений необходимо более четко сформулировать понятие их<< независимости>> и закрепить его.
The institutional capacity to coordinate all this is also growing through initiatives such as the Integrated Global Observing Strategy Partnership,
Растут также организационные возможности для координации всех этих процессов благодаря таким инициативам, как сеть партнерских организаций Комплексной стратегии глобальных наблюдений,
UNDP also highlighted that strengthening the institutional capacity of national human rights institutions through capacity assessment remains a priority for the Programme.
Представители ПРООН особо подчеркнули, что укрепление институциональных возможностей национальных правозащитных учреждений посредством оценки их потенциала по-прежнему является одним из приоритетов Программы.
The review highlighted the need to strengthen the institutional capacity of the machinery to influence the macro-developmental framework.
Данный обзор высветил необходимость укрепления институционального потенциала этого механизма, чтобы оказывать влияние на макроэволюционную структуру.
To this end, the Committee encourages the State party to strengthen the institutional capacity in the area of development of recreation
С этой целью Комитет призывает государство- участник укрепить учрежденческий потенциал в области развития программ
publication of recommendations on how to strengthen the institutional capacity of ECOWAS to address regional peace and security issues.
публикация рекомендаций в отношении укрепления организационного потенциала ЭКОВАС в целях решения региональных проблем мира и безопасности.
The institutional capacity of the Secretariat to effectively manage and sustain peacekeeping operations was becoming stronger.
Организационные возможности Секретариата для эффективного руководства операциями по поддержанию мира и их обеспечения становятся все шире.
The National Transitional Government of Liberia lacks the institutional capacity to deal with illegal mining in remote mining areas.
Национальное переходное правительство Либерии не имеет институциональных возможностей для прекращения незаконных горнорудных работ в отдаленных районах.
The analysis should assess the institutional capacity and the availability of human,
Этот анализ должен содержать оценку институционального потенциала и наличия людских,
Taking into account the report of the Secretary-General on the implementation of the programme of technical cooperation aimed at strengthening the institutional capacity of Haiti in the field of human rights, A/53/530.
Принимая во внимание доклад Генерального секретаря об осуществлении программы технического сотрудничества, направленной на укрепление организационного потенциала Гаити в области прав человекаА/ 53/ 530.
The institutional capacity of WTO to manage MTNs will have implications for the direction of the MTS.
Continue to provide support to strengthen the institutional capacity of NGOs to facilitate the implementation of the Convention; and.
Продолжать оказывать поддержку с целью укрепления институционального потенциала НПО по активизации осуществления Конвенции; и.
as hopeful auguries for the future and as strengthening the institutional capacity of the Palestinian Authority.
добрые предзнаменования и как меры, укрепляющие организационные возможности Палестинского органа.
continues to support the electoral process through capacity-building projects aimed at developing the institutional capacity of the electoral management bodies.
процессу посредством реализации проектов создания потенциала, направленных на развитие институциональных возможностей органов по проведению выборов.
The Centre for International Crime Prevention continued the implementation of the project to strengthen the institutional capacity for juvenile justice in Lebanon.
Центр по международному предупреждению преступности продолжал осуществление проекта по укреплению организационного потенциала для отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Ливане.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文