ИСПОЛНЯТЬ ОБЯЗАННОСТИ - перевод на Английском

acting
закон
акт
действовать
деяние
выступать
действие
perform the duties
discharge the duties
act
закон
акт
действовать
деяние
выступать
действие
perform the functions
выполнять функцию
исполняют функцию

Примеры использования Исполнять обязанности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
советник может исполнять обязанности представителя после его назначения главой делегации.
an adviser may act as a representative upon designation by the head of delegation.
Помоги нам исполнять обязанности Твоей любви не только на словах,
Help us to carry out the duties of love in practice
Участникам следует в полной мере исполнять обязанности согласно указаниям в инструкциях к кампании, соблюдая даты
Members fully execute the responsibilities set forth in campaign instructions by the due dates provided,
Джибриль Ибрагим будет исполнять обязанности командующего вооруженными силами движения до тех пор, пока на съезде руководителей, дата которого еще не назначена, ему не будет найдена замена.
Gibril Ibrahim is to act as the movement's military commander until a replacement commander is selected at a leadership convention for which a date has yet to be set.
Особо важно иметь делегатов, изъявляющих желание исполнять обязанности председателей и заместителей председателей рабочих подгрупп и обладающих необходимыми знаниями.
It was especially important to have delegates with the necessary expertise willing to act as Chairs and Vice-Chairs of the subworking groups.
отняв у него возможность исполнять обязанности мэра Бельц.
taking a possibility to perform the duties of Bălți's mayor away from him.
возглавляющая правительство меньшинства, как ожидается, будет исполнять обязанности премьера вплоть до выборов, запланированных на май 2013 года.
Ms. O'Connor Connolly is expected to act as Premier until the elections to be held in May 2013.
занимающие подобное положение, могут исполнять обязанности членов комитетов.
persons of similar status may act as members of committees.
занимающие подобное положение, могут исполнять обязанности членов комитетов.
persons of similar status may act as members of committees.
они должны были исполнять обязанности региональных координаторов в отсутствие последних.
they were to deputize for the regional coordinators when these were absent.
который в случае необходимости временно может исполнять обязанности президента.
President of the Republic, and can temporarily fulfil the duties of the President of the Republic, if need be.
Банк и Клиент обязаны соблюдать условия заключенных Договоров, исполнять обязанности, возложенные на них их условиями.
The Bank and the Customers shall comply with the terms and conditions of the concluded Agreements and perform the obligations imposed on them by their terms and conditions.
выступать в качестве свидетеля в суде или исполнять обязанности присяжного заседателя.
to appear as a witness in court proceedings or act as a juror.
при грубом нарушении может лишить виновников права исполнять обязанности органов и назначить им соответствующую замену.
for gross violation of law may deprive the perpetrators to act as authorities and assign them an appropriate replacement.
поручил тогдашнему вице-президенту- женщине исполнять обязанности президента Республики до истечения срока полномочий в 2004 году.
the then Vice President, to act as the President of the Republic until the end of the term in 2004.
Заубай будет временно исполнять обязанности министра обороны.
Salam al-Zobaie would temporarily act as Defense Minister.
он станет исполнять обязанности монарха и в Новой Зеландии.
that individual will carry out the functions of the monarch of New Zealand.
В протокольной службе Совета заявили, что зарплата Бакрадзе станет известна всем в том случае, если он будет исполнять обязанности гендиректора минимум 3 месяца.
Protocol Service of the Board of Trustees stated that Bakradze's salary will be publicized only if he will act as Director General minimum for 3 months.
В период беременности и в течение трех месяцев после родов женщины не должны исполнять обязанности, которые им противопоказаны в силу их состояния статья 35.
During pregnancy and up to 3 months after delivery, women should not carry out tasks that are not advisable for their condition. Article 35.
Для сохранения истины и древних традиций я учредил Новую церковь Святой Руси и назначил себя исполнять обязанности Великого Понтифика, что дословно означает Великий строитель мостов.
For preservation of true and ancient traditions I have founded Nova Church of Sacred Russia and have appointed myself to act as Pontifex Maximus that is the Great builder of bridges literally means.
Результатов: 87, Время: 0.0409

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский