ИСТЕКЛА - перевод на Английском

expired
истекать
заканчивается
истекает срок действия
истечения срока
истекает срок полномочий
lapsed
промежуток
истечения
перерыва
упущение
истекает
утрачивают силу
срок

Примеры использования Истекла на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Два года назад вы ускорили слушание для гражданки Британии Мэгги Харпер, когда истекла ее туристическая виза.
Two years ago of immigration law… you expedited a hearing for a British woman, Maggie Harper, when her tourist visa expired.
Она взяла их в счет продления аренды, которая истекла 20 минут назад.
She took it out of the security deposit for the lease which expired about 20 minutes ago.
Эти ресурсы требуются для покрытия расходов на ремонтно- эксплуатационное обслуживание имеющегося оборудования, приобретенного в рамках генерального плана капитального ремонта, гарантия на которое истекла в 2010 года.
The resources are required to provide for the cost of maintaining existing equipment acquired under the capital master plan for which the warranty expired in 2010.
Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике.
No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed.
его торговая лицензия истекла 16 сентября 2006 года.
he let his trading licence expire on 16 September 2006.
получило временную регистрацию Белиза, которая истекла 29 июля 2003 г., когда это судно стало плавать под флагом Того.
provided with temporary Belize registration which had expired on 29 July 2003 when the vessel reflagged to Togo.
Тем не менее, если кратковременная лицензия истекла, новая кратковременная лицензия может быть приобретена для последней версии.
However, once a short-term license has expired a new short-term license of the latest release can be purchased.
Наша лицензия истекла, и нужно закончить удочерение Кэлли.
Our license is expired, and with Callie's adoption coming up soon,
К этому времени первая виза одного члена Группы истекла и для облегчения выезда из страны потребовалось специальное письмо министра иностранных дел.
By that time, the original visa of one Panel member had expired, and a special letter from the Ministry of Foreign Affairs was required to facilitate his exit from the country.
Его аренда истекла 1 января 2008 года,
His loan was due to expire on 1 January 2008,
Из-за того, что поддержка организации" Racing Steps Foundation" истекла в 2010, Терви не хватило средств для продолжения выступления в серии GP2.
With his Racing Steps Foundation backing having expired at the end of 2010, Turvey was unable to raise a budget for another GP2 season in 2011.
Его делегацию смущает также необходимость соглашаться на единовременное финансирование СООНО на период примерно в три месяца, хотя половина этого периода уже истекла.
His delegation was also puzzled by the need to agree to lump-sum financing for UNPROFOR for a period of about three months although that period was already half over.
виза истекла, задолженности по кредитам, алименты.
the visa has expired, the debt on loans, alimony.
Вы можете применить другой код активации, если подписка истекла или вы отказались от подписки.
You can apply a different activation code if your subscription has expired or if you have canceled your subscription.
По истечении 12 месяцев KETTLER WORLD TOURS проинформирует Вас о том, что лицензия на карты Bing maps истекла.
After 12 months KETTLER WORLD TOURS will inform you that the Bing maps license has expired.
затем британская виза Janine истекла.
by now Janine's UK Visa had expired.
лицензия от Warner Bros. истекла, а Titus были не в состоянии оплатить продление.
the license from Warner Bros. had expired and Titus was unable to secure a new one.
В случае умысла или грубой неосторожности мы несем ответственность только, если была установлена и истекла соразмерная отсрочка.
In the event of intent or gross negligence we are however only liable if a reasonable time limit has been set and has expired.
Если Ваша виза истекла, когда Вы были за границей,
If your visa expired while you were abroad,
Отсрочка, предоставленная судебным комитетом, истекла 25 апреля 1994 года, однако Генеральный прокурор гарантировал, что приговор к смертной казни не будет приведен в исполнение, пока не будет заслушано ходатайство о предоставлении отсрочки, поданное в Апелляционный суд.
On 25 April 1994, the Judicial Committee's stay lapsed, but the Attorney-General gave an undertaking that no execution would take place until the hearing of an application for a stay to the Court of Appeal.
Результатов: 62, Время: 0.0599

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский