HAD EXPIRED - перевод на Русском

[hæd ik'spaiəd]
[hæd ik'spaiəd]
истек
expired
ended
elapsed
due
overdue
had run out
истечения
expiration
expiry
end
expires
has elapsed
termination
period
истечения срока
expiration
expiry
deadline
expires
completion
termination
expiry of the time limit
end of the time period
the expiration of the time limit
has lapsed
истек срок действия
expired
of the expiration
была просрочена
истекших
past
expired
have elapsed
закончился
ended
is over
finished
ran out
expired
completed
terminated
истекли
expired
have elapsed
ended
has lapsed
истекло
expired
has elapsed
ran out
истекла
expired
lapsed
has elapsed

Примеры использования Had expired на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Before his leave had expired he made an asylum claim
Прежде чем его разрешение истекло, он подал обращение за убежищем,
In several cases employee contracts had expired, but there was no evidence of renewal in their files.
В ряде случаев контракты сотрудников истекли, но в личных делах отсутствовали данные об их возобновлении.
In fact, the deadline set in the memorandum of understanding for the mission's extension had expired.
На самом деле, конечный срок, установленный в меморандуме о понимании для продления деятельности миссии, истек.
provided with temporary Belize registration which had expired on 29 July 2003 when the vessel reflagged to Togo.
получило временную регистрацию Белиза, которая истекла 29 июля 2003 г., когда это судно стало плавать под флагом Того.
He emphasized that since the financial authority for ONUSAL had expired on 30 September, the Mission would have no legal basis to continue.
Он подчеркивает, что, поскольку финансовые полномочия по МНООНС истекли 30 сентября, для продолжения Миссии нет какой-либо правовой основы.
the Court noted that the time limit fixed by it in the operative part of its judgment had expired on 30 May 2011.
предельный срок, установленный им в постановляющей части решения Суда, истек 30 мая 2011 года.
By that time, the original visa of one Panel member had expired, and a special letter from the Ministry of Foreign Affairs was required to facilitate his exit from the country.
К этому времени первая виза одного члена Группы истекла и для облегчения выезда из страны потребовалось специальное письмо министра иностранных дел.
of the FAFICS representative had expired in July 2012,
представителя ФАФИКС истекли в июле 2012 года,
cases submitted to them, although the 90-day deadline had expired.
несмотря на истечение установленного 90- дневного срока.
By the time the trial began, the duration of the mandate(till September 3, 2001) of the Commission had expired, and, legally, the RA Ministry of Education
К моменту начала слушаний срок полномочий приемной комиссии( до 3 сентября 2001) истек, и ответчиком, согласно закону, стало Министерство образования
that deadlines to lodge an appeal had expired.
сроки для подачи апелляционной жалобы истекли.
by now Janine's UK Visa had expired.
затем британская виза Janine истекла.
released from punishment because the statute of limitations had expired;
освобождены от наказания в связи с истечением срока давности;
cases submitted to them, though the 90-day deadline had expired.
несмотря на истечение установленного 90- дневного срока.
Pursuant to Security Council resolution 1490(2003), the mandate of UNIKOM had expired on 6 October 2003.
В соответствии с резолюцией 1490( 2003) Совета Безопасности мандат ИКМООНН истек 6 октября 2003 года.
In addition, the Group also observed mining vouchers that had been completed by miners whose mining licences had expired.
Кроме того, Группа также обнаружила ваучеры на добычу, заполненные старателями, чьи лицензии на добычу истекли.
the license from Warner Bros. had expired and Titus was unable to secure a new one.
лицензия от Warner Bros. истекла, а Titus были не в состоянии оплатить продление.
However, Dina Garina was released from serving her punishment because the statute of limitations had expired.
Правда, от отбывания наказания Дина Гарина была освобождена в связи с истечением срока давности.
The EU Lundbeck Case(COMP/AT. 39226): The basic patent for Lundbeck's blockbuster drug had expired and generics producers had already entered
Дело ЕС Lundbeck( COMP/ AT 39226.): Срок действия основного патента на очень популярное лекарство Lundbeck истек, и производители дженериков уже входили
the legal mandates of which had expired.
мандаты которых истекли.
Результатов: 228, Время: 0.0547

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский